|
Pал0мъ l
|
Psalm 30
|
|
1
|
1
|
| Въ конeцъ, pал0мъ дв7ду, и3зступлeніz, l. | For the end, a Psalm of David, an utterance of extreme fear. |
|
2
|
2
|
| На тS, гDи, ўповaхъ, да не постыжyсz во вёкъ: прaвдою твоeю и3збaви мS и3 и3зми1 мz. | O Lord, I have hoped in thee; let me never be ashamed: deliver me in thy righteousness and rescue me. |
|
3
|
3
|
| Приклони2 ко мнЁ ќхо твоE, ўскори2 и3з8sти мS: бyди ми2 въ бGа защи1тителz и3 въ д0мъ прибёжища, є4же спcти1 мz. | Incline thine ear to me; make haste to rescue me: be thou to me for a protecting God, and for a house of refuge to save me. |
|
4
|
4
|
| Ћкw держaва моS и3 прибёжище моE є3си2 ты2: и3 и4мене твоегw2 рaди настaвиши мS и3 препитaеши мS. | For thou art my strength and my refuge; and thou shalt guide me for thy name's sake, and maintain me. |
|
5
|
5
|
| И#зведeши мS t сёти сеS, ю4же скрhша ми2: ћкw ты2 є3си2 защи1титель м0й, гDи. | Thou shalt bring me out of the snare which they have hidden for me; for thou, O Lord, art my defender. |
|
6
|
6
|
| Въ рyцэ твои2 предложY дyхъ м0й: и3збaвилъ мS є3си2, гDи б9е и4стины. | Into thine hands I will commit my spirit: thou hast redeemed me, O Lord God of truth. |
|
7
|
7
|
| Возненави1дэлъ є3си2 хранsщыz суєты2 вотщE: ѓзъ же на гDа ўповaхъ. | Thou hast hated them that idly persist in vanities: but I have hoped in the Lord. |
|
8
|
8
|
| Возрaдуюсz и3 возвеселю1сz њ млcти твоeй, ћкw призрёлъ є3си2 на смирeніе моE, сп7слъ є3си2 t нyждъ дyшу мою2 | I will exult and be glad in thy mercy: for thou hast looked upon mine affliction; thou hast saved my soul from distresses. |
|
9
|
9
|
| и3 нёси менE затвори1лъ въ рукaхъ врaжіихъ, постaвилъ є3си2 на прострaннэ н0зэ мои2. | And thou hast not shut me up into the hands of the enemy: thou hast set my feet in a wide place. |
|
10
|
10
|
| Поми1луй мS, гDи, ћкw скорблю2: смzтeсz ћростію џко моE, душA моS и3 ўтр0ба моS. | Pity me, O Lord, for I am afflicted: my eye is troubled with indignation, my soul and my belly. |
|
11
|
11
|
| Ћкw и3зчезE въ болёзни жив0тъ м0й, и3 лBта мо‰ въ воздыхaніихъ: и3знем0же нищет0ю крёпость моS, и3 кHсти мо‰ смzт0шасz. | For my life is spent with grief, and my years with groanings: my strength has been weakened through poverty, and my bones are troubled. |
|
12
|
12
|
| T всёхъ вр†гъ мои1хъ бhхъ поношeніе, и3 сосёдwмъ мои6мъ ѕэлw2, и3 стрaхъ знaємымъ мои6мъ: ви1дzщіи мS в0нъ бэжaша t менє2. | I became a reproach among all mine enemies, but exceedingly so to my neighbours, and a fear to mine acquaintance: they that saw me without fled from me. |
|
13
|
13
|
| Забвeнъ бhхъ ћкw мeртвъ t сeрдца: бhхъ ћкw сосyдъ погублeнъ. | I have been forgotten as a dead man out of mind: I am become as a broken vessel. |
|
14
|
14
|
| Ћкw слhшахъ гаждeніе [ўкорeніе] мн0гихъ живyщихъ w4крестъ: внегдA собрaтисz и5мъ вкyпэ на мS, пріsти дyшу мою2 совэщaша. | For I heard the slander of many that dwelt round about: when they were gathered together against me, they took counsel to take my life. |
|
15
|
15
|
| Ѓзъ же на тS, гDи, ўповaхъ, рёхъ: ты2 є3си2 бGъ м0й. | But I hoped in thee, O Lord: I said, Thou art my God. |
|
16
|
16
|
| Въ рукY твоє1ю жрє1біи мои2: и3збaви мS и3з8 руки2 вр†гъ мои1хъ и3 t гонsщихъ мS. | My lots are in thy hands: deliver me from the hand of mine enemies, |
|
17
|
17
|
| Просвэти2 лицE твоE на рабA твоего2: сп7си1 мz млcтію твоeю. | and from them that persecute me. Make thy face to shine upon thy servant: save me in thy mercy. |
|
18
|
18
|
| ГDи, да не постыжyсz, ћкw призвaхъ тS: да постыдsтсz нечести1віи, и3 сни1дутъ во ѓдъ. | O Lord, let me not be ashamed, for I have called upon thee: let the ungodly be ashamed, and brought down to Hades. |
|
19
|
19
|
| НBмы да бyдутъ ўстны2 льсти6выz, глаг0лющыz на првdнаго беззак0ніе, гордhнею и3 ўничижeніемъ. | Let the deceitful lips become dumb, which speak iniquity against the righteous with pride and scorn. |
|
20
|
20
|
| К0ль мн0гое мн0жество бlгости твоеS, гDи, ю4же скрhлъ є3си2 боsщымсz тебє2, содёлалъ є3си2 ўповaющымъ на тS, пред8 сы6ны человёческими: | How abundant is the multitude of thy goodness, O Lord, which thou hast laid up for them that fear thee! thou hast wrought it out for them that hope on thee, in the presence of the sons of men. |
|
21
|
21
|
| скрhеши и5хъ въ тaйнэ лицA твоегw2 t мzтeжа человёческа, покрhеши и5хъ въ кр0вэ t прерэкaніz љзы6къ. | Thou wilt hide them in the secret of thy presence from the vexation of man: thou wilt screen them in a tabernacle from the contradiction of tongues. |
|
22
|
22
|
| Блгcвeнъ гDь, ћкw ўдиви2 млcть свою2 во грaдэ њграждeніz. | Blessed be the Lord: for he has magnified his mercy in a fortified city. |
|
23
|
23
|
| Ѓзъ же рёхъ во и3зступлeніи моeмъ: tвeрженъ є4смь t лицA џчію твоє1ю: сегw2 рaди ўслhшалъ є3си2 глaсъ моли1твы моеS, внегдA воззвaхъ къ тебЁ. | But I said in my extreme fear, I am cast out from the sight of thine eyes: therefore thou didst hearken, O Lord, to the voice of my supplication when I cried to thee. |
|
24
|
24
|
| Возлюби1те гDа, вси2 прпdбніи є3гw2: ћкw и4стины взыскaетъ гDь и3 воздаeтъ и3зли1ше творsщымъ гордhню. | Love the Lord, all ye his saints: for the Lord seeks for truth, and renders a reward to them that deal very proudly. |
|
25
|
25
|
| Мужaйтесz, и3 да крэпи1тсz сeрдце вaше, вси2 ўповaющіи на гDа. | Be of good courage, and let your heart be strengthened, all ye that hope in the Lord. |
Паперове видання
Старий Заповіт
• Бут. • Вих. • Лев. • Чис. • Втор.
• Нав. • Суд. • Руф. • 1 Цар. • 2 Цар. • 3 Цар. • 4 Цар. • 1 Пар. • 2 Пар. • 1 Езд. • 2 Езд. • 3 Езд. • Неєм. • Тов. • Юдиф. • Есф. • 1 Мак. • 2 Мак. • 3 Мак.
• Іов. • Пс. • Притч. • Еккл. • Пісн. • Прем. • Сир.
• Іс. • Єр. • Плач. • Посл. Єр. • Вар. • Єз. • Дан.
• Ос. • Іоїл. • Ам. • Авд. • Іона. • Мих. • Наум. • Авв. • Соф. • Агг. • Зах. • Мал.