Завантаження...
Старий Заповіт

• Бут. • Вих. • Лев. • Чис. • Втор.

• Нав. • Суд. • Руф. • 1 Цар. • 2 Цар. • 3 Цар. • 4 Цар. • 1 Пар. • 2 Пар. • 1 Езд. • 2 Езд. • 3 Езд. • Неєм. • Тов. • Юдиф. • Есф. • 1 Мак. • 2 Мак. • 3 Мак.

• Іов. • Пс. • Притч. • Еккл. • Пісн. • Прем. • Сир.

• Іс. • Єр. • Плач. • Посл. Єр. • Вар. • Єз. • Дан.

• Ос. • Іоїл. • Ам. • Авд. • Іона. • Мих. • Наум. • Авв. • Соф. • Агг. • Зах. • Мал.

Новий Заповіт

• Мф. • Мк. • Лк. • Ін.

• Діян.

• Як. • 1 Пет. • 2 Пет. • 1 Ін. • 2 Ін. • 3 Ін. • Іуд.

• Рим. • 1 Кор. • 2 Кор. • Гал. • Еф. • Флп. • Кол. • 1 Сол. • 2 Сол. • 1 Тим. • 2 Тим. • Тит. • Фил. • Євр.

• Одкр.

Порівняти:

Pал0мъ м7f
Psalm 49
0
Pал0мъ ґсaфу, м7f7.
1
1
БGъ богHвъ гDь гlа, и3 призвA зeмлю t востHкъ с0лнца до з†падъ. A Psalm for Asaph. The God of gods, the Lord, has spoken, and called the earth from the rising of the sun to the going down thereof.
2
2
T сіHна бlголёпіе красоты2 є3гw2: Out of Sion comes the excellence of his beauty.
3
3
бGъ ћвэ пріи1детъ, бGъ нaшъ, и3 не премолчи1тъ: џгнь пред8 ни1мъ возгори1тсz, и3 w4крестъ є3гw2 бyрz ѕёлна. God, our God, shall come manifestly, and shall not keep silence: a fire shall be kindled before him, and round about him there shall be a very great tempest.
4
4
Призовeтъ нeбо свhше, и3 зeмлю, разсуди1ти лю1ди сво‰. He shall summon the heaven above, and the earth, that he may judge his people.
5
5
Собери1те є3мY прпdбныz є3гw2, завэщaющыz завётъ є3гw2 њ жeртвахъ. Assemble ye his saints to him, those that have engaged in a covenant with him upon sacrifices.
6
6
И# возвэстsтъ нб7сA прaвду є3гw2: ћкw бGъ судіS є4сть. And the heavens shall declare his righteousness: for God is judge. Pause.
7
7
Ўслhшите, лю1діе мои2, и3 возгlю вaмъ, ї}лю, и3 засвидётелствую тебЁ: бGъ, бGъ тв0й є4смь ѓзъ. Hear, my people, and I will speak to thee, O Israel: and I will testify to thee: I am God, thy God.
8
8
Не њ жeртвахъ твои1хъ њбличY тS, всесожжє1ніz же тво‰ предо мн0ю сyть вhну: I will not reprove thee on account of thy sacrifices; for thy whole-burnt-offerings are before me continually.
9
9
не пріимY t д0му твоегw2 телцє1въ, нижE t стaдъ твои1хъ козлHвъ. I will take no bullocks out of thine house, nor he-goats out of thy flocks.
10
10
Ћкw мои2 сyть вси2 ѕвёріе дубрaвніи, ск0ти въ горaхъ и3 вол0ве: For all the wild beasts of the thicket are mine, the cattle on the mountains, and oxen.
11
11
познaхъ вс‰ пти6цы небє1сныz, и3 красотA сeлнаz со мн0ю є4сть. I know all the birds of the sky; and the beauty of the field is mine.
12
12
Ѓще взaлчу, не рекY тебЁ: моs бо є4сть вселeннаz и3 и3сполнeніе є3S. If I should be hungry, I will not tell thee: for the world is mine, and the fulness of it.
13
13
Е#дA ћмъ мzсA ю4нча; и3ли2 кр0вь козлHвъ пію2; Will I eat the flesh of bulls, or drink the blood of goats?
14
14
Пожри2 бGови жeртву хвалы2 и3 воздaждь вhшнему моли6твы тво‰: Offer to God the sacrifice of praise; and pay thy vows to the Most High.
15
15
и3 призови1 мz въ дeнь ск0рби твоеS, и3 и3змy тz, и3 прослaвиши мS. And call upon me in the day of affliction; and I will deliver thee, and thou shalt glorify me. Pause.
16
16
Грёшнику же речE бGъ: вскyю ты2 повёдаеши њправд†ніz мо‰ и3 воспріeмлеши завётъ м0й ўсты2 твои1ми; But to the sinner God has said, Why dost thou declare my ordinances, and take up my covenant in thy mouth?
17
17
Тh же возненави1дэлъ є3си2 наказaніе и3 tвeрглъ є3си2 словесA мо‰ вспsть. Whereas thou hast hated instruction, and hast cast my words behind thee.
18
18
Ѓще ви1дэлъ є3си2 тaтz, тeклъ є3си2 съ ни1мъ, и3 съ прелюбодёемъ ўчaстіе твоE полагaлъ є3си2: If thou sawest a thief, thou rannest along with him, and hast cast in thy lot with adulterers.
19
19
ўстA тво‰ ўмн0жиша ѕл0бу, и3 љзhкъ тв0й сплетaше льщє1ніz: Thy mouth has multiplied wickedness, and thy tongue has framed deceit.
20
20
сэдS на брaта твоего2 клеветaлъ є3си2 и3 на сhна мaтере твоеS полагaлъ є3си2 соблaзнъ. Thou didst sit and speak against thy brother, and didst scandalise thy mother's son.
21
21
Сі‰ сотвори1лъ є3си2, и3 ўмолчaхъ, вознепщевaлъ є3си2 беззак0ніе, ћкw бyду тебЁ под0бенъ: њбличy тz и3 предстaвлю пред8 лицeмъ твои1мъ грэхи2 тво‰. These things thou didst, and I kept silence: thou thoughtest wickedly that I should be like thee; but I will reprove thee, and set thine offences before thee.
22
22
Разумёйте ќбw сі‰, забывaющіи бGа, да не когдA похи1титъ, и3 не бyдетъ и3збавлszй. Now consider these things, ye that forget God, lest he rend you, and there be no deliverer.
23
23
Жeртва хвалы2 прослaвитъ мS, и3 тaмw пyть, и4мже kвлю2 є3мY сп7сeніе моE. The sacrifice of praise will glorify me: and that is the way wherein I will shew to him the salvation of God.

Старий Заповіт

• Бут. • Вих. • Лев. • Чис. • Втор.

• Нав. • Суд. • Руф. • 1 Цар. • 2 Цар. • 3 Цар. • 4 Цар. • 1 Пар. • 2 Пар. • 1 Езд. • 2 Езд. • 3 Езд. • Неєм. • Тов. • Юдиф. • Есф. • 1 Мак. • 2 Мак. • 3 Мак.

• Іов. • Пс. • Притч. • Еккл. • Пісн. • Прем. • Сир.

• Іс. • Єр. • Плач. • Посл. Єр. • Вар. • Єз. • Дан.

• Ос. • Іоїл. • Ам. • Авд. • Іона. • Мих. • Наум. • Авв. • Соф. • Агг. • Зах. • Мал.

Новий Заповіт

• Мф. • Мк. • Лк. • Ін.

• Діян.

• Як. • 1 Пет. • 2 Пет. • 1 Ін. • 2 Ін. • 3 Ін. • Іуд.

• Рим. • 1 Кор. • 2 Кор. • Гал. • Еф. • Флп. • Кол. • 1 Сол. • 2 Сол. • 1 Тим. • 2 Тим. • Тит. • Фил. • Євр.

• Одкр.