|
Pал0мъ м7з
|
Psalm 47
|
|
1
|
1
|
| Pал0мъ пёсни сынHвъ корeовыхъ, вторhz суббHты, м7з7. | A Psalm of praise for the sons of Core on the second day of the week. |
|
2
|
2
|
| Вeлій гDь и3 хвaленъ ѕэлw2 во грaдэ бGа нaшегw, въ горЁ с™ёй є3гw2, | Great is the Lord, and greatly to be praised in the city of our God, in his holy mountain. |
|
3
|
3
|
| бlгокорeннымъ рaдованіемъ всеS земли2: г0ры сіHнскіz, рeбра сёверwва, грaдъ цRS вели1кагw. | The city of the great King is well planted on the mountains of Sion, with the joy of the whole earth, on the sides of the north. |
|
4
|
4
|
| БGъ въ тsжестэхъ [во хрaмэхъ] є3гw2 знaемь є4сть, є3гдA заступaетъ и5. | God is known in her palaces, when he undertakes to help her. |
|
5
|
5
|
| Ћкw сE, цaріе зeмстіи собрaшасz, снид0шасz вкyпэ: | For, behold, the kings of the earth were assembled, they came together. |
|
6
|
6
|
| тjи ви1дэвше тaкw, ўдиви1шасz, смzт0шасz, подвиг0шасz: | They saw, and so they wondered: they were troubled, they were moved. |
|
7
|
7
|
| трeпетъ пріsтъ | тaмw, бwлёзни ћкw раждaющіz. | Trembling took hold on them: there were the pangs as of a woman in travail. |
|
8
|
8
|
| Дyхомъ бyрнымъ сокруши1ши корабли6 fарс‡йскіz. | Thou wilt break the ships of Tharsis with a vehement wind. |
|
9
|
9
|
| Ћкоже слhшахомъ, тaкw и3 ви1дэхомъ во грaдэ гDа си1лъ, во грaдэ бGа нaшегw: бGъ њсновA и3 въ вёкъ. | As we have heard, so have we also seen, in the city of the Lord of hosts, in the city of our God: God has founded it for ever. Pause. |
|
10
|
10
|
| Пріsхомъ, б9е, млcть твою2 посредЁ людjй твои1хъ. | We have thought of thy mercy, O God, in the midst of thy people. |
|
11
|
11
|
| По и4мени твоемY, б9е, тaкw и3 хвалA твоS на концaхъ земли2: прaвды и3сп0лнь десни1ца твоS. | According to thy name, O God, so is also thy praise to the ends of the earth: thy right hand is full of righteousness. |
|
12
|
12
|
| Да возвесели1тсz горA сіHнскаz, и3 да возрaдуютсz дщє1ри їудє1йскіz, судeбъ рaди твои1хъ, гDи. | Let mount Sion rejoice, let the daughters of Judæa exult, because of thy judgments, O Lord. |
|
13
|
13
|
| Њбыди1те сіHнъ и3 њбыми1те є3го2, повёдите въ столпёхъ є3гw2: | Go round about Sion, and encompass her: tell ye her towers. |
|
14
|
14
|
| положи1те сердцA в†ша въ си1лу є3гw2, и3 раздэли1те д0мы є3гw2, ћкw да повёсте въ р0дэ и3нёмъ. | Mark ye well her strength, and observe her palaces; that ye may tell the next generation. |
|
15
|
15
|
| Ћкw т0й є4сть бGъ нaшъ во вёкъ и3 въ вёкъ вёка: т0й ўпасeтъ нaсъ во вёки. | For this is our God for ever and ever: he will be our guide for evermore. |
Паперове видання
Старий Заповіт
• Бут. • Вих. • Лев. • Чис. • Втор.
• Нав. • Суд. • Руф. • 1 Цар. • 2 Цар. • 3 Цар. • 4 Цар. • 1 Пар. • 2 Пар. • 1 Езд. • 2 Езд. • 3 Езд. • Неєм. • Тов. • Юдиф. • Есф. • 1 Мак. • 2 Мак. • 3 Мак.
• Іов. • Пс. • Притч. • Еккл. • Пісн. • Прем. • Сир.
• Іс. • Єр. • Плач. • Посл. Єр. • Вар. • Єз. • Дан.
• Ос. • Іоїл. • Ам. • Авд. • Іона. • Мих. • Наум. • Авв. • Соф. • Агг. • Зах. • Мал.