|
Pал0мъ к7а
|
Psalm 21
|
|
1
|
1
|
| Въ конeцъ, њ заступлeніи ќтреннемъ, pал0мъ дв7ду, к7№. | For the end, concerning the morning aid, a Psalm of David. |
|
2
|
2
|
| Б9е, б9е м0й, вонми1 ми, вскyю њстaвилъ мS є3си2; далeче t спcніz моегw2 словесA грэхопадeній мои1хъ. | O God, my God, attend to me: why hast thou forsaken me? the account of my transgressions is far from my salvation. |
|
3
|
3
|
| Б9е м0й, воззовY во дни2, и3 не ўслhшиши, и3 въ нощи2, и3 не въ безyміе мнЁ. | O my God, I will cry to thee by day, but thou wilt not hear: and by night, and it shall not be accounted for folly to me. |
|
4
|
4
|
| Тh же во с™ёмъ живeши, хвало2 ї}лева. | But thou, the praise of Israel, dwellest in a sanctuary. |
|
5
|
5
|
| На тS ўповaша nтцы2 нaши: ўповaша, и3 и3збaвилъ є3си2 |: | Our fathers hoped in thee; they hoped, and thou didst deliver them. |
|
6
|
6
|
| къ тебЁ воззвaша, и3 спас0шасz: на тS ўповaша, и3 не постыдёшасz. | They cried to thee, and were saved: they hoped in thee, and were not ashamed. |
|
7
|
7
|
| Ѓзъ же є4смь чeрвь, ґ не человёкъ, поношeніе человёкwвъ и3 ўничижeніе людjй. | But I am a worm, and not a man; a reproach of men, and scorn of the people. |
|
8
|
8
|
| Вси2 ви1дzщіи мS поругaшамисz, глаг0лаша ўстнaми, покивaша глав0ю: | All that saw me mocked me: they spoke with their lips, they shook the head, saying, |
|
9
|
9
|
| ўповA на гDа, да и3збaвитъ є3го2, да сп7сeтъ є3го2, ћкw х0щетъ є3го2. | He hoped in the Lord: let him deliver him, let him save him, because he takes pleasure in him. |
|
10
|
10
|
| Ћкw ты2 є3си2 и3ст0ргій мS и3з8 чрeва, ўповaніе моE t сwсцY мaтере моеS. | For thou art he that drew me out of the womb; my hope from my mother's breasts. |
|
11
|
11
|
| Къ тебЁ привeрженъ є4смь t ложeснъ, t чрeва мaтере моеS бGъ м0й є3си2 ты2. | I was cast on thee from the womb: thou art my God from my mother's belly. |
|
12
|
12
|
| Да не tстyпиши t менє2, ћкw ск0рбь бли1з8, ћкw нёсть помогazй ми2. | Stand not aloof from me; for affliction is near; for there is no helper. |
|
13
|
13
|
| Њбыд0ша мS телцы2 мн0зи, ю3нцы2 тyчніи њдержaша мS: | Many bullocks have compassed me: fat bulls have beset me round. |
|
14
|
14
|
| tверз0ша на мS ўстA сво‰, ћкw лeвъ восхищazй и3 рыкazй. | They have opened their mouth against me, as a ravening and roaring lion. |
|
15
|
15
|
| Ћкw водA и3зліsхсz, и3 разсhпашасz вс‰ кHсти мо‰: бhсть сeрдце моE ћкw в0скъ тazй посредЁ чрeва моегw2. | I am poured out like water, and all my bones are loosened: my heart in the midst of my belly is become like melting wax. |
|
16
|
16
|
| И$зсше ћкw скудeль крёпость моS, и3 љзhкъ м0й прильпE гортaни моемY, и3 въ пeрсть смeрти свeлъ мS є3си2. | My strength is dried up like a potsherd; and my tongue is glued to my throat; and thou hast brought me down to the dust of death. |
|
17
|
17
|
| Ћкw њбыд0ша мS пси2 мн0зи, с0нмъ лукaвыхъ њдержaша мS: и3скопaша рyцэ мои2 и3 н0зэ мои2. | For many dogs have compassed me: the assembly of the wicked doers has beset me round: they pierced my hands and my feet. |
|
18
|
18
|
| И#счет0ша вс‰ кHсти мо‰: тjи же смотри1ша и3 презрёша мS. | They counted all my bones; and they observed and looked upon me. |
|
19
|
19
|
| Раздэли1ша ри6зы мо‰ себЁ, и3 њ nдeжди моeй метaша жрeбій. | They parted my garments among themselves, and cast lots upon my raiment. |
|
20
|
20
|
| Тh же, гDи, не ўдали2 п0мощь твою2 t менє2: на заступлeніе моE вонми2. | But thou, O Lord, remove not my help afar off: be ready for mine aid. |
|
21
|
21
|
| И#збaви t nрyжіz дyшу мою2, и3 и3з8 руки2 пeсіи є3динор0дную мою2. | Deliver my soul from the sword; my only-begotten one from the power of the dog. |
|
22
|
22
|
| Сп7си1 мz t ќстъ льв0выхъ, и3 t рHгъ є3динорHжь смирeніе моE. | Save me from the lion's mouth; and regard my lowliness from the horns of the unicorns. |
|
23
|
23
|
| Повёмъ и4мz твоE брaтіи моeй, посредЁ цRкве воспою2 тS. | I will declare thy name to my brethren: in the midst of the church will I sing praise to thee. |
|
24
|
24
|
| Боsщіисz гDа, восхвали1те є3го2, всE сёмz їaкwвле, прослaвите є3го2, да ўбои1тсz же t негw2 всE сёмz ї}лево: | Ye that fear the Lord, praise him; all ye seed of Jacob, glorify him: let all the seed of Israel fear him. |
|
25
|
25
|
| ћкw не ўничижи2, нижE негодовA моли1твы ни1щагw, нижE tврати2 лицE своE t менє2, и3 є3гдA воззвaхъ къ немY, ўслhша мS. | For he has not despised nor been angry at the supplication of the poor; nor turned away his face from me; but when I cried to him, he heard me. |
|
26
|
26
|
| T тебє2 похвалA моS, въ цRкви вели1цэй и3сповёмсz тебЁ: моли6твы мо‰ воздaмъ пред8 боsщимисz є3гw2. | My praise is of thee in the great congregation: I will pay my vows before them that fear him. |
|
27
|
27
|
| Kдsтъ ўб0зіи, и3 насhтzтсz, и3 восхвaлzтъ гDа взыскaющіи є3го2: жив† бyдутъ сердцA и4хъ въ вёкъ вёка. | The poor shall eat and be satisfied; and they shall praise the Lord that seek him: their heart shall live for ever. |
|
28
|
28
|
| Помzнyтсz и3 њбратsтсz ко гDу вси2 концы6 земли2, и3 покл0нzтсz пред8 ни1мъ вс‰ nтeчєствіz kзы6къ: | All the ends of the earth shall remember and turn to the Lord: and all the kindreds of the nations shall worship before him. |
|
29
|
29
|
| ћкw гDне є4сть цrтвіе, и3 т0й њбладaетъ kзы6ки. | For the kingdom is the Lord's; and he is the governor of the nations. |
|
30
|
30
|
| Kд0ша и3 поклони1шасz вси2 тyчніи земли2: пред8 ни1мъ припадyтъ вси2 низходsщіи въ зeмлю: и3 душA моS томY живeтъ. | All the fat ones of the earth have eaten and worshipped: all that go down to the earth shall fall down before him: my soul also lives to him. |
|
31
|
31
|
| И# сёмz моE пораб0таетъ є3мY: возвэсти1тъ гDеви р0дъ грzдyщій: | And my seed shall serve him: the generation that is coming shall be reported to the Lord. |
|
32
|
32
|
| и3 возвэстsтъ прaвду є3гw2 лю1демъ р0ждшымсz [роди1тисz и3мyщымъ], ±же сотвори2 гDь. | And they shall report his righteousness to the people that shall be born, whom the Lord has made. |
Паперове видання
Старий Заповіт
• Бут. • Вих. • Лев. • Чис. • Втор.
• Нав. • Суд. • Руф. • 1 Цар. • 2 Цар. • 3 Цар. • 4 Цар. • 1 Пар. • 2 Пар. • 1 Езд. • 2 Езд. • 3 Езд. • Неєм. • Тов. • Юдиф. • Есф. • 1 Мак. • 2 Мак. • 3 Мак.
• Іов. • Пс. • Притч. • Еккл. • Пісн. • Прем. • Сир.
• Іс. • Єр. • Плач. • Посл. Єр. • Вар. • Єз. • Дан.
• Ос. • Іоїл. • Ам. • Авд. • Іона. • Мих. • Наум. • Авв. • Соф. • Агг. • Зах. • Мал.