|
Pал0мъ м7и
|
Psalm 48
|
|
1
|
1
|
| Въ конeцъ, сынHмъ корewвымъ, pал0мъ, м7}. | For the end, a Psalm for the sons of Core. |
|
2
|
2
|
| Ўслhшите сі‰, вси2 kзhцы, внуши1те, вси2 живyщіи по вселeннэй, | Hear these words, all ye nations, hearken, all ye that dwell upon the earth: |
|
3
|
3
|
| земнор0дніи же и3 сhнове человёчестіи, вкyпэ богaтъ и3 ўб0гъ. | both the sons of mean men, and sons of great men; the rich and poor man together. |
|
4
|
4
|
| ЎстA мо‰ возглаг0лютъ премyдрость, и3 поучeніе сeрдца моегw2 рaзумъ. | My mouth shall speak of wisdom; and the meditation of my heart shall bring forth understanding. |
|
5
|
5
|
| Приклоню2 въ при1тчу ќхо моE, tвeрзу во pалти1ри ганaніе моE. | I will incline mine ear to a parable: I will open my riddle on the harp. |
|
6
|
6
|
| Вскyю бою1сz въ дeнь лю1тъ; беззак0ніе пzты2 моеS њбhдетъ мS. | Wherefore should I fear in the evil day? the iniquity of my heel shall compass me. |
|
7
|
7
|
| Надёющіисz на си1лу свою2 и3 њ мн0жествэ богaтства своегw2 хвaлzщіисz: | They that trust in their strength, and boast themselves in the multitude of their wealth— |
|
8
|
8
|
| брaтъ не и3збaвитъ, и3збaвитъ ли человёкъ; не дaстъ бGу и3змёны за сS, | A brother does not redeem, shall a man redeem? he shall not give to God a ransom for himself, |
|
9
|
9
|
| и3 цёну и3збавлeніz души2 своеS: и3 ўтруди1сz въ вёкъ, | or the price of the redemption of his soul, though he labour for ever, |
|
10
|
10
|
| и3 жи1въ бyдетъ до концA, не ќзритъ пaгубы. | and live to the end, so that he should not see corruption. |
|
11
|
11
|
| Е#гдA ўви1дитъ прем{дрыz ўмирaющыz, вкyпэ безyменъ и3 несмhсленъ поги1бнутъ, и3 њстaвzтъ чужди6мъ богaтство своE. | When he shall see wise men dying, the fool and the senseless one shall perish together; and they shall leave their wealth to strangers. |
|
12
|
12
|
| И# гр0би и4хъ жили6ща и4хъ во вёкъ, селє1ніz и4хъ въ р0дъ и3 р0дъ, нарек0ша и3менA сво‰ на землsхъ. | And their sepulchres are their houses for ever, even their tabernacles to all generations: they have called their lands after their own names. |
|
13
|
13
|
| И# человёкъ въ чeсти сhй не разумЁ, приложи1сz скотHмъ несмhслєннымъ и3 ўпод0бисz и5мъ. | And man being in honour, understands not: he is compared to the senseless cattle, and is like to them. |
|
14
|
14
|
| Сeй пyть и4хъ соблaзнъ и5мъ, и3 по си1хъ во ўстёхъ свои1хъ благоволsтъ. | This their way is an offence to them: yet afterwards men will commend their sayings. Pause. |
|
15
|
15
|
| Ћкw џвцы во ѓдэ положeни сyть, смeрть ўпасeтъ |: и3 њбладaютъ и4ми прaвіи заyтра, и3 п0мощь и4хъ њбетшaетъ во ѓдэ: t слaвы своеS и3зриновeни бhша. | They have laid them as sheep in Hades; death shall feed on them; and the upright shall have dominion over them in the morning, and their help shall fail in Hades from their glory. |
|
16
|
16
|
| Nбaче бGъ и3збaвитъ дyшу мою2 и3з8 руки2 ѓдовы, є3гдA пріeмлетъ мS. | But God shall deliver my soul from the power of Hades, when he shall receive me. Pause. |
|
17
|
17
|
| Не ўб0йсz, є3гдA разбогатёетъ человёкъ, и3ли2 є3гдA ўмн0житсz слaва д0му є3гw2: | Fear not when a man is enriched, and when the glory of his house is increased. |
|
18
|
18
|
| ћкw внегдA ўмрeти є3мY, не в0зметъ вс‰, нижE сни1детъ съ ни1мъ слaва є3гw2. | For he shall take nothing when he dies; neither shall his glory descend with him. |
|
19
|
19
|
| Ћкw душA є3гw2 въ животЁ є3гw2 благослови1тсz, и3сповёстсz тебЁ, є3гдA благосотвори1ши є3мY. | For his soul shall be blessed in his life: he shall give thanks to thee when thou dost well to him. |
|
20
|
20
|
| Вни1детъ дaже до р0да nтє1цъ свои1хъ, дaже до вёка не ќзритъ свёта. | Yet he shall go in to the generation of his fathers; he shall never see light. |
|
21
|
21
|
| И# человёкъ въ чeсти сhй не разумЁ, приложи1сz скотHмъ несмhслєннымъ и3 ўпод0бисz и5мъ. | Man that is in honour, understands not: he is compared to the senseless cattle, and is like them. |
|
1001
|
|
| Слaва: |
Старий Заповіт
• Бут. • Вих. • Лев. • Чис. • Втор.
• Нав. • Суд. • Руф. • 1 Цар. • 2 Цар. • 3 Цар. • 4 Цар. • 1 Пар. • 2 Пар. • 1 Езд. • 2 Езд. • 3 Езд. • Неєм. • Тов. • Юдиф. • Есф. • 1 Мак. • 2 Мак. • 3 Мак.
• Іов. • Пс. • Притч. • Еккл. • Пісн. • Прем. • Сир.
• Іс. • Єр. • Плач. • Посл. Єр. • Вар. • Єз. • Дан.
• Ос. • Іоїл. • Ам. • Авд. • Іона. • Мих. • Наум. • Авв. • Соф. • Агг. • Зах. • Мал.