Завантаження...
Старий Заповіт

• Бут. • Вих. • Лев. • Чис. • Втор.

• Нав. • Суд. • Руф. • 1 Цар. • 2 Цар. • 3 Цар. • 4 Цар. • 1 Пар. • 2 Пар. • 1 Езд. • 2 Езд. • 3 Езд. • Неєм. • Тов. • Юдиф. • Есф. • 1 Мак. • 2 Мак. • 3 Мак.

• Іов. • Пс. • Притч. • Еккл. • Пісн. • Прем. • Сир.

• Іс. • Єр. • Плач. • Посл. Єр. • Вар. • Єз. • Дан.

• Ос. • Іоїл. • Ам. • Авд. • Іона. • Мих. • Наум. • Авв. • Соф. • Агг. • Зах. • Мал.

Новий Заповіт

• Мф. • Мк. • Лк. • Ін.

• Діян.

• Як. • 1 Пет. • 2 Пет. • 1 Ін. • 2 Ін. • 3 Ін. • Іуд.

• Рим. • 1 Кор. • 2 Кор. • Гал. • Еф. • Флп. • Кол. • 1 Сол. • 2 Сол. • 1 Тим. • 2 Тим. • Тит. • Фил. • Євр.

• Одкр. • Мф.

Порівняти:

Псалом 36
Psalm 36
0
Псало́м Дави́ду, 36.
1
1
Не ревну́й лука́внующим, ніже́ зави́ди творя́щим беззако́ніє. A Psalm of David. Fret not thyself because of evil-doers, neither be envious of them that do iniquity.
2
2
Зане́ я́ко трава́ ско́ро і́зсшуть, і я́ко зе́ліє зла́ка ско́ро отпаду́ть. For they shall soon be withered as the grass, and shall soon fall away as the green herbs.
3
3
Упова́й на Го́спода і твори́ благости́ню; і насели́ зе́млю і упасе́шися в бога́тстві єя́. Hope in the Lord, and do good; and dwell on the land, and thou shalt be fed with the wealth of it.
4
4
Наслади́ся Го́сподеві, і дасть ті проше́нія се́рдця твоєго́. Delight thyself in the Lord; and he shall grant thee the requests of thine heart.
5
5
Откри́й ко Го́споду путь твой і упова́й на Него́, і Той сотвори́ть. Disclose thy way to the Lord, and hope in him; and he shall bring it to pass.
6
6
І ізведе́ть, я́ко світ, пра́вду твою́ і судьбу́ твою́, я́ко полу́дне. And he shall bring forth thy righteousness as the light, and thy judgment as the noon-day.
7
7
Повини́ся Го́сподеві і умоли́ Єго́. Не ревну́й спі́ющему в путі́ своє́м, челові́ку, творя́щему законопреступле́ніє. Submit thyself to the Lord, and supplicate him: fret not thyself because of him that prospers in his way, at the man that does unlawful deeds.
8
8
Преста́ни от гні́ва і оста́ви я́рость; не ревну́й, є́же лука́вновати, Cease from anger, and forsake wrath: fret not thyself so as to do evil.
9
9
зане́ лука́внующії потреб'я́ться, терп'я́щії же Го́спода, ті́ї наслі́дять зе́млю. For evil-doers shall be destroyed: but they that wait on the Lord, they shall inherit the land.
10
10
І єще́ ма́ло, і не бу́деть грі́шника; і взи́щеши мі́сто єго́ і не обря́щеши. And yet a little while, and the sinner shall not be, and thou shalt seek for his place, and shalt not find it.
11
11
Кро́тції же наслі́дять зе́млю і насладя́ться о мно́жестві ми́ра. But the meek shall inherit the earth; and shall delight themselves in the abundance of peace.
12
12
Назира́єть грі́шний пра́веднаго і поскреже́щеть нань зуби́ свої́ми; The sinner will watch for the righteous, and gnash his teeth upon him.
13
13
Госпо́дь же посміє́ться єму́, зане́ прозира́єть, я́ко при́йдеть день єго́. But the Lord shall laugh at him: for he foresees that his day will come.
14
14
Мечь ізвлеко́ша грі́шници, напряго́ша лук свой, низложи́ти убо́га і ни́ща, закла́ти пра́вия се́рдцем. Sinners have drawn their swords, they have bent their bow, to cast down the poor and needy one, and to slay the upright in heart.
15
15
Мечь їх да вни́деть в сердця́ їх, і лу́ці їх да сокруша́ться. Let their sword enter into their own heart, and their bows be broken.
16
16
Лу́чше ма́лоє пра́веднику, па́че бога́тства грі́шних мно́га. A little is better to the righteous than abundant wealth of sinners.
17
17
Зане́ ми́шці грі́шних сокруша́ться, утвержда́єть же пра́ведния Госпо́дь. For the arms of sinners shall be broken; but the Lord supports the righteous.
18
18
Вість Госпо́дь путі́ непоро́чних, і достоя́ніє їх в вік бу́деть. The Lord knows the ways of the perfect; and their inheritance shall be for ever.
19
19
Не постидя́ться во вре́м'я лю́тоє і во днех гла́да наси́тяться, я́ко грі́шници поги́бнуть. They shall not be ashamed in an evil time; and in days of famine they shall be satisfied.
20
20
Вразі́ же Госпо́дні, ку́пно просла́витися їм і вознести́ся, ізчеза́юще, я́ко дим, ізчезо́ша. For the sinners shall perish; and the enemies of the Lord at the moment of their being honoured and exalted have utterly vanished like smoke.
21
21
Зає́млеть грі́шний і не возврати́ть; пра́ведний же ще́дрить і дає́ть. The sinner borrows, and will not pay again: but the righteous has compassion, and gives.
22
22
Я́ко благословя́щії Єго́ наслі́дять зе́млю, клену́щії же Єго́ потреб'я́ться. For they that bless him shall inherit the earth; and they that curse him shall be utterly destroyed.
23
23
От Го́спода стопи́ челові́ку ісправля́ються, і путі́ єго́ восхо́щеть зіло́. The steps of a man are rightly ordered by the Lord: and he will take pleasure in his way.
24
24
Єгда́ паде́ть, не разбіє́ться, я́ко Госпо́дь подкріпля́єть ру́ку єго́. When he falls, he shall not be ruined: for the Lord supports his hand.
25
25
Юні́йшій бих, і́бо состарі́хся, і не ви́діх пра́ведника оста́влена, ніже́ сі́мене єго́ прося́ща хлі́би. I was once young, indeed I am now old; yet I have not seen the righteous forsaken, nor his seed seeking bread.
26
26
Весь день ми́луєть і взайм дає́ть пра́ведний, і сі́м'я єго́ во благослове́ніє бу́деть. He is merciful, and lends continually; and his seed shall be blessed.
27
27
Уклони́ся от зла і сотвори́ бла́го, і всели́ся в вік ві́ка. Turn aside from evil, and do good; and dwell for ever.
28
28
Я́ко Госпо́дь лю́бить суд і не оста́вить преподо́бних Свої́х; во вік сохраня́ться; беззако́нници же ізжену́ться, і сі́м'я нечести́вих потреби́ться. For the Lord loves judgment, and will not forsake his saints; they shall be preserved for ever: the blameless shall be avenged, but the seed of the ungodly shall be utterly destroyed.
29
29
Пра́ведници же наслі́дять зе́млю і вселя́ться в вік ві́ка на ней. But the righteous shall inherit the earth, and dwell upon it for ever.
30
30
Уста́ пра́веднаго поуча́ться прему́дрости, і язи́к єго́ возглаго́леть суд. The mouth of the righteous will meditate wisdom, and his tongue will speak of judgment.
31
31
Зако́н Бо́га єго́ се́рдці єго́, і не за́пнуться стопи́ єго́. The law of his God is in his heart; and his steps shall not slide.
32
32
Сматря́єть грі́шний пра́веднаго і і́щеть, є́же умертви́ти єго́; The sinner watches the righteous, and seeks to slay him.
33
33
Госпо́дь же не оста́вить єго́ в руку́ єго́, ніже́ осу́дить єго́, єгда́ су́дить єму́. But the Lord will not leave him in his hands, nor by any means condemn him when he is judged.
34
34
Потерпи́ Го́спода і сохрани́ путь Єго́, і вознесе́ть Тя, є́же наслі́дити зе́млю; внегда́ потребля́тися грі́шником, у́зриши. Wait on the Lord, and keep his way, and he shall exalt thee to inherit the land: when the wicked are destroyed, thou shalt see it.
35
35
Ви́діх нечести́ваго превознося́щася і ви́сящася, я́ко ке́дри лива́нськія; I saw the ungodly very highly exalting himself, and lifting himself up like the cedars of Libanus.
36
36
і ми́мо ідо́х, і се не бі, і взиска́х єго́, і не обрі́теся мі́сто єго́. Yet I passed by, and lo! he was not: and I sought him, but his place was not found.
37
37
Храни́ незло́біє і виждь правоту́, я́ко єсть оста́нок челові́ку ми́рну. Maintain innocence, and behold uprightness: for there is a remnant to the peaceable man.
38
38
Беззако́нници же потреб'я́ться вку́пі; оста́нци же нечести́вих потреб'я́ться. But the transgressors shall be utterly destroyed together: the remnants of the ungodly shall be utterly destroyed.
39
39
Спасе́ніє же пра́ведних от Го́спода, і Защи́титель їх єсть во вре́м'я ско́рби; But the salvation of the righteous is of the Lord; and he is their defender in the time of affliction.
40
40
і помо́жеть їм Госпо́дь, і ізба́вить їх, і і́зметь їх от грі́шник, і спасе́ть їх, я́ко упова́ша на Него́. And the Lord shall help them, and deliver them: and he shall rescue them from sinners, and save them, because they have hoped in him.
1001
Сла́ва:

Старий Заповіт

• Бут. • Вих. • Лев. • Чис. • Втор.

• Нав. • Суд. • Руф. • 1 Цар. • 2 Цар. • 3 Цар. • 4 Цар. • 1 Пар. • 2 Пар. • 1 Езд. • 2 Езд. • 3 Езд. • Неєм. • Тов. • Юдиф. • Есф. • 1 Мак. • 2 Мак. • 3 Мак.

• Іов. • Пс. • Притч. • Еккл. • Пісн. • Прем. • Сир.

• Іс. • Єр. • Плач. • Посл. Єр. • Вар. • Єз. • Дан.

• Ос. • Іоїл. • Ам. • Авд. • Іона. • Мих. • Наум. • Авв. • Соф. • Агг. • Зах. • Мал.

Новий Заповіт

• Мф. • Мк. • Лк. • Ін.

• Діян.

• Як. • 1 Пет. • 2 Пет. • 1 Ін. • 2 Ін. • 3 Ін. • Іуд.

• Рим. • 1 Кор. • 2 Кор. • Гал. • Еф. • Флп. • Кол. • 1 Сол. • 2 Сол. • 1 Тим. • 2 Тим. • Тит. • Фил. • Євр.

• Одкр. • Мф.