|
Псалом 91
|
Psalm 91
|
|
1
|
1
|
| Псало́м пі́сні, в день субо́тний, 91. | A Psalm of a Song for the Sabbath-day. |
|
2
|
2
|
| Благо єсть іспові́датися Го́сподеві і пі́ти і́мені Твоєму́, Ви́шній; | It is a good thing to give thanks to the Lord, and to sing praises to thy name, O thou Most High; |
|
3
|
3
|
| возвіща́ти зау́тра ми́лость Твою́ і і́стину Твою́ на вся́ку нощ, | to proclaim thy mercy in the morning, and thy truth by night, |
|
4
|
4
|
| в десятостру́ннім псалти́рі с пі́снію в гу́слех. | on a psaltery of ten strings, with a song on the harp. |
|
5
|
5
|
| Я́ко возвесели́л м'я єси́, Го́споди, в творе́нії Твоє́м, і в ді́ліх руку́ Твоє́ю возра́дуюся. | For thou, O Lord, hast made me glad with thy work: and in the operations of thy hands will I exult. |
|
6
|
6
|
| Я́ко возвели́чишася діла́ Твоя́, Го́споди; зіло́ углуби́шася помишле́нія Твоя́. | How have thy works been magnified, O Lord! thy thoughts are very deep. |
|
7
|
7
|
| Муж безу́мен не позна́єть, і неразуми́в не разумі́єть сих. | A foolish man will not know, and a senseless man will not understand this. |
|
8
|
8
|
| Внегда́ прозябо́ща грі́шници я́ко трава́, і пронико́ша всі ді́лающії беззако́ніє, я́ко да потреб'я́ться в вік ві́ка; | When the sinners spring up as the grass, and all the workers of iniquity have watched; it is that they may be utterly destroyed for ever. |
|
9
|
9
|
| Ти же Ви́шній во вік, Го́споди. | But thou, O Lord, art most high for ever. |
|
10
|
10
|
| Я́ко се вразі́ Твої́, Го́споди, я́ко се вразі́ Твої́ поги́бнуть і рази́дуться всі ді́лающії беззако́ніє. | For, behold, thine enemies shall perish; and all the workers of iniquity shall be scattered. |
|
11
|
11
|
| І вознесе́ться я́ко єдиноро́га рог мой, і ста́рость моя́ в єле́ї масти́ті; | But my horn shall be exalted as the horn of a unicorn; and mine old age with rich mercy. |
|
12
|
12
|
| і воззрі́ о́ко моє́ на враги́ моя́, і востаю́щия на м'я лука́внующия усли́шить у́хо моє́. | And mine eye has seen mine enemies, and mine ear shall hear the wicked that rise up against me. |
|
13
|
13
|
| Пра́ведник, я́ко фі́ніx процвіте́ть, я́ко кедр, і́же в Лива́ні, умно́житься. | The righteous shall flourish as a palm-tree: he shall be increased as the cedar in Libanus. |
|
14
|
14
|
| Насажде́ні в дому́ Госпо́дні во дво́ріх Бо́га на́шего процвіту́ть; | They that are planted in the house of the Lord shall flourish in the courts of our God. |
|
15
|
15
|
| єще́ умно́жаться в ста́рості масти́ті, і благоприє́млюще бу́дуть. | Then shall they be increased in a fine old age; and they shall be prosperous; that they may declare |
|
16
|
16
|
| Да возвістя́ть, я́ко прав Госпо́дь Бог наш, і ність непра́вди в Нем. | that the Lord my God is righteous, and there is no iniquity in him. |
Старий Заповіт
• Бут. • Вих. • Лев. • Чис. • Втор.
• Нав. • Суд. • Руф. • 1 Цар. • 2 Цар. • 3 Цар. • 4 Цар. • 1 Пар. • 2 Пар. • 1 Езд. • 2 Езд. • 3 Езд. • Неєм. • Тов. • Юдиф. • Есф. • 1 Мак. • 2 Мак. • 3 Мак.
• Іов. • Пс. • Притч. • Еккл. • Пісн. • Прем. • Сир.
• Іс. • Єр. • Плач. • Посл. Єр. • Вар. • Єз. • Дан.
• Ос. • Іоїл. • Ам. • Авд. • Іона. • Мих. • Наум. • Авв. • Соф. • Агг. • Зах. • Мал.