Завантаження...
Старий Заповіт

• Бут. • Вих. • Лев. • Чис. • Втор.

• Нав. • Суд. • Руф. • 1 Цар. • 2 Цар. • 3 Цар. • 4 Цар. • 1 Пар. • 2 Пар. • 1 Езд. • 2 Езд. • 3 Езд. • Неєм. • Тов. • Юдиф. • Есф. • 1 Мак. • 2 Мак. • 3 Мак.

• Іов. • Пс. • Притч. • Еккл. • Пісн. • Прем. • Сир.

• Іс. • Єр. • Плач. • Посл. Єр. • Вар. • Єз. • Дан.

• Ос. • Іоїл. • Ам. • Авд. • Іона. • Мих. • Наум. • Авв. • Соф. • Агг. • Зах. • Мал.

Новий Заповіт

• Мф. • Мк. • Лк. • Ін.

• Діян.

• Як. • 1 Пет. • 2 Пет. • 1 Ін. • 2 Ін. • 3 Ін. • Іуд.

• Рим. • 1 Кор. • 2 Кор. • Гал. • Еф. • Флп. • Кол. • 1 Сол. • 2 Сол. • 1 Тим. • 2 Тим. • Тит. • Фил. • Євр.

• Одкр. • Мф.

Порівняти:

Псалом 91
Psalm 91
1
1
Псало́м пі́сні, в день субо́тний, 91. A Psalm of a Song for the Sabbath-day.
2
2
Благо єсть іспові́датися Го́сподеві і пі́ти і́мені Твоєму́, Ви́шній; It is a good thing to give thanks to the Lord, and to sing praises to thy name, O thou Most High;
3
3
возвіща́ти зау́тра ми́лость Твою́ і і́стину Твою́ на вся́ку нощ, to proclaim thy mercy in the morning, and thy truth by night,
4
4
в десятостру́ннім псалти́рі с пі́снію в гу́слех. on a psaltery of ten strings, with a song on the harp.
5
5
Я́ко возвесели́л м'я єси́, Го́споди, в творе́нії Твоє́м, і в ді́ліх руку́ Твоє́ю возра́дуюся. For thou, O Lord, hast made me glad with thy work: and in the operations of thy hands will I exult.
6
6
Я́ко возвели́чишася діла́ Твоя́, Го́споди; зіло́ углуби́шася помишле́нія Твоя́. How have thy works been magnified, O Lord! thy thoughts are very deep.
7
7
Муж безу́мен не позна́єть, і неразуми́в не разумі́єть сих. A foolish man will not know, and a senseless man will not understand this.
8
8
Внегда́ прозябо́ща грі́шници я́ко трава́, і пронико́ша всі ді́лающії беззако́ніє, я́ко да потреб'я́ться в вік ві́ка; When the sinners spring up as the grass, and all the workers of iniquity have watched; it is that they may be utterly destroyed for ever.
9
9
Ти же Ви́шній во вік, Го́споди. But thou, O Lord, art most high for ever.
10
10
Я́ко се вразі́ Твої́, Го́споди, я́ко се вразі́ Твої́ поги́бнуть і рази́дуться всі ді́лающії беззако́ніє. For, behold, thine enemies shall perish; and all the workers of iniquity shall be scattered.
11
11
І вознесе́ться я́ко єдиноро́га рог мой, і ста́рость моя́ в єле́ї масти́ті; But my horn shall be exalted as the horn of a unicorn; and mine old age with rich mercy.
12
12
і воззрі́ о́ко моє́ на враги́ моя́, і востаю́щия на м'я лука́внующия усли́шить у́хо моє́. And mine eye has seen mine enemies, and mine ear shall hear the wicked that rise up against me.
13
13
Пра́ведник, я́ко фі́ніx процвіте́ть, я́ко кедр, і́же в Лива́ні, умно́житься. The righteous shall flourish as a palm-tree: he shall be increased as the cedar in Libanus.
14
14
Насажде́ні в дому́ Госпо́дні во дво́ріх Бо́га на́шего процвіту́ть; They that are planted in the house of the Lord shall flourish in the courts of our God.
15
15
єще́ умно́жаться в ста́рості масти́ті, і благоприє́млюще бу́дуть. Then shall they be increased in a fine old age; and they shall be prosperous; that they may declare
16
16
Да возвістя́ть, я́ко прав Госпо́дь Бог наш, і ність непра́вди в Нем. that the Lord my God is righteous, and there is no iniquity in him.

Старий Заповіт

• Бут. • Вих. • Лев. • Чис. • Втор.

• Нав. • Суд. • Руф. • 1 Цар. • 2 Цар. • 3 Цар. • 4 Цар. • 1 Пар. • 2 Пар. • 1 Езд. • 2 Езд. • 3 Езд. • Неєм. • Тов. • Юдиф. • Есф. • 1 Мак. • 2 Мак. • 3 Мак.

• Іов. • Пс. • Притч. • Еккл. • Пісн. • Прем. • Сир.

• Іс. • Єр. • Плач. • Посл. Єр. • Вар. • Єз. • Дан.

• Ос. • Іоїл. • Ам. • Авд. • Іона. • Мих. • Наум. • Авв. • Соф. • Агг. • Зах. • Мал.

Новий Заповіт

• Мф. • Мк. • Лк. • Ін.

• Діян.

• Як. • 1 Пет. • 2 Пет. • 1 Ін. • 2 Ін. • 3 Ін. • Іуд.

• Рим. • 1 Кор. • 2 Кор. • Гал. • Еф. • Флп. • Кол. • 1 Сол. • 2 Сол. • 1 Тим. • 2 Тим. • Тит. • Фил. • Євр.

• Одкр. • Мф.