|
Псалом 93
|
Psalm 93
|
|
0
|
|
| Псало́м Дави́ду, в четве́ртий субо́ти, 93. | |
|
1
|
1
|
| Бог отмще́ній Госпо́дь, Бог отмще́ній не обину́лся єсть. | A Psalm of David for the fourth day of the week. The Lord is a God of vengeance; the God of vengeance has declared himself. |
|
2
|
2
|
| Вознеси́ся, судя́й землі́, возда́ждь воздая́ніє го́рдим. | Be thou exalted, thou that judgest the earth: render a reward to the proud. |
|
3
|
3
|
| Доко́лі грі́шници, Го́споди, доко́лі грі́шници восхва́ляться? | How long shall sinners, O Lord, how long shall sinners boast? |
|
4
|
4
|
| Провіща́ють і возглаго́лють непра́вду, возглаго́лють всі ді́лающії беззако́ніє? | They will utter and speak unrighteousness; all the workers of iniquity will speak so. |
|
5
|
5
|
| Лю́ди Твоя́, Го́споди, смири́ша, і достоя́ніє Твоє́ озло́биша: | They have afflicted thy people, O Lord, and hurt thine heritage. |
|
6
|
6
|
| вдови́цю і си́ра умори́ша, і прише́лця уби́ша, | They have slain the widow and fatherless, and murdered the stranger. |
|
7
|
7
|
| і рі́ша: не у́зрить Госпо́дь, ніже́ уразумі́єть Бог Іа́ковль. | And they said, The Lord shall not see, neither shall the God of Jacob understand. |
|
8
|
8
|
| Разумі́йте же, безу́мнії в лю́дех, і бу́її ні́когда, умудрі́теся; | Understand now, ye simple among the people; and ye fools, at length be wise. |
|
9
|
9
|
| насажде́й у́хо, не сли́шить ли? Іли́ созда́вий о́ко, не сматря́єть ли? | He that planted the ear, does he not hear? or he that formed the eye, does not he perceive? |
|
10
|
10
|
| Наказу́яй язи́ки, не обличи́ть ли, уча́й челові́ка ра́зуму? | He that chastises the heathen, shall not he punish, even he that teaches man knowledge? |
|
11
|
11
|
| Госпо́дь вість помишле́нія челові́чеськая, я́ко суть су́єтна. | The Lord knows the thoughts of men, that they are vain. |
|
12
|
12
|
| Блаже́н челові́к, єго́же а́ще нака́жеши, Го́споди, і от зако́на Твоєго́ научи́ши єго́; | Blessed is the man whomsoever thou shalt chasten, O Lord, and shalt teach him out of thy law; |
|
13
|
13
|
| укроти́ти єго́ от дній лю́тих, до́ндеже ізри́ється грі́шному я́ма. | to give him rest from evil days, until a pit be digged for the sinful one. |
|
14
|
14
|
| Я́ко не отри́неть Госпо́дь люді́й Свої́х, і достоя́нія Своєго́ не оста́вить; | For the Lord will not cast off his people, neither will he forsake his inheritance; |
|
15
|
15
|
| до́ндеже пра́вда обрати́ться на суд, і держа́щіїся єя́ всі пра́вії се́рдцем. | until righteousness return to judgment, and all the upright in heart shall follow it. Pause. |
|
16
|
16
|
| Кто воста́неть мі на лука́внующия? Іли́ кто спредста́неть мі на ді́лающия беззако́ніє? | Who will rise up for me against the transgressors? or who will stand up with me against the workers of iniquity? |
|
17
|
17
|
| А́ще не Госпо́дь помо́гл би мі, вма́лі всели́лася би во ад душа́ моя́. | If the Lord had not helped me, my soul had almost sojourned in Hades. |
|
18
|
18
|
| А́ще глаго́лах: подви́жеся нога́ моя́, ми́лость Твоя́, Го́споди, помога́ше мі: | If I said, My foot has been moved; |
|
19
|
19
|
| по мно́жеству болі́зней мої́х в се́рдці моє́м, утіше́нія Твоя́ возвесели́ша ду́шу мою́. | thy mercy, O Lord, helped me. O Lord, according to the multitude of my griefs within my heart, thy consolations have soothed my soul. |
|
20
|
20
|
| Да не пребу́деть Тебі́ престо́л беззако́нія, созида́яй труд на повелі́ніє. | Shall the throne of iniquity have fellowship with thee, which frames mischief by an ordinance? |
|
21
|
21
|
| Улов'я́ть на ду́шу пра́ведничу, і кров непови́нную осу́дять. | They will hunt for the soul of the righteous, and condemn innocent blood. |
|
22
|
22
|
| І бисть мні Госпо́дь в прибі́жище, і Бог мой в по́мощ упова́нія моєго́; | But the Lord was my refuge; and my God the helper of my hope. |
|
23
|
23
|
| і возда́сть їм Госпо́дь беззако́ніє їх, і по лука́вствію їх погуби́ть я Госпо́дь Бог наш. | And he will recompense to them their iniquity and their wickedness: the Lord our God shall utterly destroy them. |
|
1001
|
|
| Сла́ва: |
Старий Заповіт
• Бут. • Вих. • Лев. • Чис. • Втор.
• Нав. • Суд. • Руф. • 1 Цар. • 2 Цар. • 3 Цар. • 4 Цар. • 1 Пар. • 2 Пар. • 1 Езд. • 2 Езд. • 3 Езд. • Неєм. • Тов. • Юдиф. • Есф. • 1 Мак. • 2 Мак. • 3 Мак.
• Іов. • Пс. • Притч. • Еккл. • Пісн. • Прем. • Сир.
• Іс. • Єр. • Плач. • Посл. Єр. • Вар. • Єз. • Дан.
• Ос. • Іоїл. • Ам. • Авд. • Іона. • Мих. • Наум. • Авв. • Соф. • Агг. • Зах. • Мал.