Псалом 113
|
Pал0мъ рGi
|
0
|
0
|
[Алилуя.] | Ґллилyіа, RG‹. |
1
|
1
|
Коли вийшов Ізраїль з Єгипту, дім Якова — від людей чужих, | Во и3сх0дэ ї}левэ t є3гЂпта, д0му їaкwвлz и3з8 людjй в†рваръ, |
2
|
2
|
Юдея стала святинею Його, а Ізраїль — володінням Його. | бhсть їудeа с™hнz є3гw2, ї}ль w4бласть є3гw2. |
3
|
3
|
Море побачило і розступилося, Йордан повернув назад. | М0ре ви1дэ и3 побэжE, їoрдaнъ возврати1сz вспsть: |
4
|
4
|
Гори підстрибували, як вівці, і пагорби — наче ягнята. | г0ры взыгрaшасz ћкw nвни2, и3 х0лми ћкw ѓгнцы џвчіи. |
5
|
5
|
Чого ти, море, розступилося? І ти, Йордане, чого повернув назад? | Чт0 ти є4сть, м0ре, ћкw побёгло є3си2, и3 тебЁ, їoрдaне, ћкw возврати1лсz є3си2 вспsть: |
6
|
6
|
Чого ви, гори, як вівці, скачете, і ви, пагорби, наче ягнята? | г0ры, ћкw взыгрaстесz ћкw nвни2, и3 х0лми ћкw ѓгнцы џвчіи. |
7
|
7
|
Перед лицем Господа затряслася земля, перед лицем Бога Якова, | T лицA гDнz подви1жесz землS, t лицA бGа їaкwвлz: |
8
|
8
|
що перетворив камінь на озеро води, скелю — на джерело потоків. | њбрaщшагw кaмень во є3зeра вwднaz и3 несэк0мый во и3ст0чники вwднhz. |
9
|
9
|
Не нам, Господи, не нам, а імені Твоєму дай славу з милости Твоєї. | Не нaмъ, гDи, не нaмъ, но и4мени твоемY дaждь слaву њ млcти твоeй и3 и4стинэ твоeй: |
10
|
10
|
Щоб не сказали народи: «Де Бог їх?» | да не когдA рекyтъ kзhцы: гдЁ є4сть бGъ и4хъ; |
11
|
11
|
Бог наш на небесах [і на землі], все, що захотів, створив. | БGъ же нaшъ на нб7си2 и3 на земли2, вс‰ є3ли6ка восхотЁ, сотвори2. |
12
|
12
|
Ідоли язичників — срібло й золото, діло рук людських: | Јдwли kзы6къ сребро2 и3 злaто, дэлA рyкъ человёческихъ: |
13
|
13
|
мають уста, та не говорять, мають очі, та не бачать, | ўстA и4мутъ, и3 не возглаг0лютъ: џчи и4мутъ, и3 не ќзрzтъ: |
14
|
14
|
мають вуха, та не чують, мають ніздрі, та нема в них нюху; | ќшы и4мутъ, и3 не ўслhшатъ: нHздри и4мутъ, и3 не њбонsютъ: |
15
|
15
|
руки їх не діють, ноги їх не ходять, жодного звуку немає в гортані їх. | рyцэ и4мутъ, и3 не њсsжутъ: н0зэ и4мутъ, и3 не п0йдутъ: не возгласsтъ гортaнемъ свои1мъ. |
16
|
16
|
Подібні до них і ті, що роблять їх, і ті, що надіються на них. | Под0бни и5мъ да бyдутъ творsщіи | и3 вси2 надёющіисz на нS. |
17
|
17
|
[Доме] Ізраїля! Уповай на Господа, Він — наша поміч і захист. | Д0мъ ї}левъ ўповA на гDа: пом0щникъ и3 защи1титель и5мъ є4сть. |
18
|
18
|
Доме Аарона! Уповай на Господа, Він — наша поміч і захист. | Д0мъ ґарHнь ўповA на гDа: пом0щникъ и3 защи1титель и5мъ є4сть. |
19
|
19
|
Всі, що боїтеся Господа, уповайте на Господа, Він — наша поміч і захист. | Боsщіисz гDа ўповaша на гDа: пом0щникъ и3 защи1титель и5мъ є4сть. |
20
|
20
|
Господь пам’ятає про нас і благословляє [нас]: Він благословив дім Ізраїля, благословив дім Аарона, | ГDь помzнyвъ ны2 блгcви1лъ є4сть нaсъ: блгcви1лъ є4сть д0мъ ї}левъ, блгcви1лъ є4сть д0мъ ґарHнь, |
21
|
21
|
Він благословляє тих, що бояться Господа — малих і великих. | блгcви1лъ є4сть боsщыzсz гDа, м†лыz съ вели1кими. |
22
|
22
|
Нехай же додасть вам Господь все більше й більше, вам і дітям вашим. | Да приложи1тъ гDь на вы2, на вы2 и3 на сhны вaшz: |
23
|
23
|
Нехай благословить вас Господь, що сотворив небо і землю. | бlгословeни вы2 гDеви, сотв0ршему нб7о и3 зeмлю. |
24
|
24
|
Небо над небесами — оселя Господа, а землю Він дав синам людським. | Нб7о нб7сE гDеви, зeмлю же дадE сыновHмъ человёчєскимъ. |
25
|
25
|
Не мертві хвалитимуть Господа, і не всі, що сходять у могилу. | Не мeртвіи восхвaлzтъ тS, гDи, нижE вси2 низходsщіи во ѓдъ: |
26
|
26
|
А ми, [живі,] будемо благословляти Господа віднині й довіку. Алилуя. | но мы2 живjи благослови1мъ гDа tнн7э и3 до вёка. |