Зміст
Старий Заповіт

• Бут. • Вих. • Лев. • Чис. • Втор.

• Нав. • Суд. • Руф. • 1 Цар. • 2 Цар. • 3 Цар. • 4 Цар. • 1 Пар. • 2 Пар. • 1 Езд. • 2 Езд. • 3 Езд. • Неєм. • Тов. • Юдиф. • Есф. • 1 Мак. • 2 Мак. • 3 Мак.

• Іов. • Пс. • Притч. • Еккл. • Пісн. • Прем. • Сир.

• Іс. • Єр. • Плач. • Посл. Єр. • Вар. • Єз. • Дан.

• Ос. • Іоїл. • Ам. • Авд. • Іона. • Мих. • Наум. • Авв. • Соф. • Агг. • Зах. • Мал.

Новий Заповіт

• Мф. • Мк. • Лк. • Ін.

• Діян.

• Як. • 1 Пет. • 2 Пет. • 1 Ін. • 2 Ін. • 3 Ін. • Іуд.

• Рим. • 1 Кор. • 2 Кор. • Гал. • Еф. • Флп. • Кол. • 1 Сол. • 2 Сол. • 1 Тим. • 2 Тим. • Тит. • Фил. • Євр.

• Одкр.

Псалом 72
Pал0мъ o7в
0
0
Псалом Асафа. Њкончaшасz пBсни дв7да, сhна їессeова. Pал0мъ ґсaфу, о7в7.
1
1
Який милостивий Бог Ізраїлів до народу Свого, до чистих серцем! К0ль бlгъ бGъ ї}левъ пр†вымъ сeрдцемъ.
2
2
Мої ж мало не похитнулися ноги, мало не посковзнулися стопи мої. Мои1 же вмaлэ не подвижaстэсz н0зэ: вмaлэ не проліsшасz стwпы2 мо‰:
3
3
Я позаздрив безумним, бачивши добробут беззаконних. ћкw возревновaхъ на беззакHнныz, ми1ръ грёшникwвъ зрS:
4
4
Бо нема їм страждання, й до смерти їхньої міцні сили їхні. ћкw нёсть восклонeніz въ смeрти и4хъ и3 ўтверждeніz въ рaнэ и4хъ:
5
5
У трудах людських їх нема, і не знають вони людської біди. въ трудёхъ человёческихъ не сyть, и3 съ человBки не пріи1мутъ рaнъ.
6
6
Тому-то гордість підняла їхню пихатість, і, як в одежу, одягаються вони у неправду та нечестя свої. Сегw2 рaди ўдержA | гордhнz и4хъ до концA: њдёzшасz непрaвдою и3 нечeстіемъ свои1мъ.
7
7
Пливе, наче олива, неправда їхня, живуть за похотями свого серця. И#зhдетъ ћкw и3з8 тyка непрaвда и4хъ: преид0ша въ люб0вь сeрдца.
8
8
З усього глузують, зневажливо говорять про Бога, звисока розмовляють. Помhслиша и3 глаг0лаша въ лукaвствэ, непрaвду въ высотY глаг0лаша:
9
9
До небес підносять уста свої, і язик їхній обходить землю. положи1ша на небеси2 ўстA сво‰, и3 љзhкъ и4хъ прeйде по земли2.
10
10
Тому звертаються до них люди і п’ють їхню воду повною чашею, Сегw2 рaди њбратsтсz лю1діе мои2 сёмw, и3 днjе и3сп0лнени њбрsщутсz въ ни1хъ.
11
11
і кажуть: «Як довідається Бог? І чи знає Всевишній?» И# рёша: кaкw ўвёдэ бGъ; и3 ѓще є4сть рaзумъ въ вhшнэмъ;
12
12
І ось ці нечестивці завжди живуть у достатку і примножують багатство. СE, сjи грBшницы и3 гобзyющіи въ вёкъ ўдержaша богaтство.
13
13
[І я сказав: ] «Чи не даремно я дбаю про чистоту серця і в невинності умивав руки мої; И# рёхъ: є3дA [u5бо] всyе њправди1хъ сeрдце моE и3 ўмhхъ въ непови1нныхъ рyцэ мои2,
14
14
віддавав себе під удари щодня і щоранку себе осуджував?» и3 бhхъ ћзвенъ вeсь дeнь, и3 њбличeніе моE на ќтренихъ;
15
15
Але коли б я сказав: «Буду і я так жити», то я став би зрадником перед родом синів Твоїх. Ѓще глаг0лахъ, повёмъ тaкw: сE, р0ду сынHвъ твои1хъ, є3мyже њбэщaхсz [сE, р0ду сынHвъ твои1хъ преступи1хъ]:
16
16
І я став думати, як би мені все це зрозуміти, але тяжким було це в очах моїх. и3 непщевaхъ разумёти: сіE трyдъ є4сть предо мн0ю,
17
17
Аж поки не ввійшов я у святиню Божу та не зрозумів кінця їхнього. д0ндеже вни1ду во с™и1ло б9іе и3 разумёю въ послBднzz и4хъ.
18
18
Дійсно, на слизькій дорозі поставив Ти їх, над прірвою стоять вони. Nбaче за льщє1ніz и4хъ положи1лъ є3си2 и5мъ ѕл†z, низложи1лъ є3си2 |, внегдA разгордёшасz.
19
19
Як несподівано прийшли вони до занепаду! Щезли, погинули за беззаконня свої. Кaкw бhша въ запустёніе; внезaпу и3зчез0ша, погиб0ша за беззак0ніе своE.
20
20
Як щезає сон того, хто прокинувся, так Ти, Господи, розбудивши їх, знищив помисли їхні у місті Твоїм. Ћкw с0ніе востаю1щагw, гDи, во грaдэ твоeмъ w4бразъ и4хъ ўничижи1ши.
21
21
Коли хвилювалося серце моє і боліла душа моя, Ћкw разжжeсz сeрдце моE, и3 ўтрHбы мо‰ и3змэни1шасz:
22
22
я був нерозумним, я як тварина був перед Тобою. и3 ѓзъ ўничижeнъ, и3 не разумёхъ, ск0тенъ бhхъ ў тебє2.
23
23
Але я завжди з Тобою, Ти тримаєш мене за праву руку мою. И# ѓзъ вhну съ тоб0ю: ўдержaлъ є3си2 рyку деснyю мою2,
24
24
Ти порадою Твоєю провадиш мене, і до слави Твоєї Ти приймеш мене. и3 совётомъ твои1мъ настaвилъ мS є3си2, и3 со слaвою пріsлъ мS є3си2.
25
25
Хто бо для мене є на небі? І чого без Тебе бажати мені на землі? Чт0 бо ми2 є4сть на нб7си2; и3 t тебє2 что2 восхотёхъ на земли2;
26
26
Знемагають серце моє і тіло моє за Тобою, Боже серця мого і доле моя, Боже, навіки. И#зчезE сeрдце моE и3 пл0ть моS, б9е сeрдца моегw2, и3 чaсть моS, б9е, во вёкъ.
27
27
Бо ось ті, що віддалили себе від Тебе, гинуть. Ти знищуєш кожного, хто відступає від Тебе. Ћкw сE, ўдалsющіи себE t тебє2 поги1бнутъ: потреби1лъ є3си2 всsкаго любодёющаго t тебє2.
28
28
А мені найкраще прихилятися до Бога, покладати на Господа надію мою, сповіщати про всі діла Твої в Церкві Твоїй [у вратах дочки Сионової]. Мнё же прилэплsтисz бGови блaго є4сть, полагaти на гDа ўповaніе моE, возвэсти1ти ми2 вс‰ хвалы6 тво‰, во вратёхъ дщeре сіHни.
Старий Заповіт

• Бут. • Вих. • Лев. • Чис. • Втор.

• Нав. • Суд. • Руф. • 1 Цар. • 2 Цар. • 3 Цар. • 4 Цар. • 1 Пар. • 2 Пар. • 1 Езд. • 2 Езд. • 3 Езд. • Неєм. • Тов. • Юдиф. • Есф. • 1 Мак. • 2 Мак. • 3 Мак.

• Іов. • Пс. • Притч. • Еккл. • Пісн. • Прем. • Сир.

• Іс. • Єр. • Плач. • Посл. Єр. • Вар. • Єз. • Дан.

• Ос. • Іоїл. • Ам. • Авд. • Іона. • Мих. • Наум. • Авв. • Соф. • Агг. • Зах. • Мал.

Новий Заповіт

• Мф. • Мк. • Лк. • Ін.

• Діян.

• Як. • 1 Пет. • 2 Пет. • 1 Ін. • 2 Ін. • 3 Ін. • Іуд.

• Рим. • 1 Кор. • 2 Кор. • Гал. • Еф. • Флп. • Кол. • 1 Сол. • 2 Сол. • 1 Тим. • 2 Тим. • Тит. • Фил. • Євр.

• Одкр.