Псалом 43
|
Pал0мъ м7г
|
1
|
1
|
Начальнику хору. Повчання синам Кореєвим. | Въ конeцъ, сынHвъ корeовыхъ, въ рaзумъ, pал0мъ, м7G. |
2
|
2
|
Боже, вухами нашими почули ми, і отці наші сповістили нам про діла, які вчинив Ти в часи їхні, часи давні. | Б9е, ўши1ма нaшима ўслhшахомъ, и3 nтцы2 нaши возвэсти1ша нaмъ дёло, є4же содёлалъ є3си2 во днeхъ и4хъ, во днeхъ дрeвнихъ. |
3
|
3
|
Рукою Твоєю Ти знищив народи, а їх оселив, знищив племена, а їх розмножив. | РукA твоS kзhки потреби2, и3 насади1лъ | є3си2: њѕл0билъ є3си2 лю1ди и3 и3згнaлъ є3си2 |. |
4
|
4
|
Не мечем вони придбали землю і не їхня сила спасла їх, а Твоя рука і Твоя сила й світло лиця Твого, бо Ти благоволив до них. | Не бо мечeмъ свои1мъ наслёдиша зeмлю, и3 мhшца и4хъ не спасE и4хъ, но десни1ца твоS и3 мhшца твоS и3 просвэщeніе лицA твоегw2, ћкw бlговоли1лъ є3си2 въ ни1хъ. |
5
|
5
|
Боже, Ти — Цар мій! Ти Той, що даєш спасіння Якову. | Ты2 є3си2 сaмъ цRь м0й и3 бGъ м0й, заповёдаzй спасє1ніz ї†кwвлz. |
6
|
6
|
З Тобою, як рогами, поб’ємо ми ворогів наших і в ім’я Твоє потопчемо тих, що повстали проти нас. | Њ тебЁ враги2 нaшz и3збодeмъ рHги, и3 њ и4мени твоeмъ ўничижи1мъ востаю1щыz на ны2. |
7
|
7
|
Бо не на лук мій я надіюся, і меч мій не спасе мене, | Не на лyкъ бо м0й ўповaю, и3 мeчь м0й не спасeтъ менE: |
8
|
8
|
а Ти спасеш нас від ворогів наших і осоромиш тих, що повстали проти нас. | спcлъ бо є3си2 нaсъ t стужaющихъ нaмъ, и3 ненави1дzщихъ нaсъ посрами1лъ є3си2. |
9
|
9
|
Тобою, Боже, будемо хвалитися кожен день, і ім’я Твоє будемо славити повіки. | Њ бз7э похвaлимсz вeсь дeнь, и3 њ и4мени твоeмъ и3сповёмысz во вёкъ. |
10
|
10
|
Нині ж Ти відкинув і осоромив нас, і не виходиш, Боже, з військом нашим. | Нн7э же tри1нулъ є3си2 и3 посрами1лъ є3си2 нaсъ, и3 не и3зhдеши, б9е, въ си1лахъ нaшихъ. |
11
|
11
|
Ти попустив, щоб ми втікали від ворогів, і ненависники наші грабують нас. | Возврати1лъ є3си2 нaсъ вспsть при вразёхъ нaшихъ, и3 ненави1дzщіи нaсъ расхищaху себЁ. |
12
|
12
|
Ти, як овець, віддав нас на заколення і розсіяв нас поміж народами. | Дaлъ є3си2 нaсъ ћкw џвцы снёди, и3 во kзhцэхъ разсёzлъ ны2 є3си2. |
13
|
13
|
Ти задарма віддав народ Свій і не підвищив ціни на нього. | Tдaлъ є3си2 лю1ди тво‰ без8 цэны2, и3 не бЁ мн0жество въ восклицaніихъ нaшихъ. |
14
|
14
|
Ти на глум віддав нас сусідам нашим, на посміх і зневагу всім, що навкруги нас. | Положи1лъ є3си2 нaсъ поношeніе сосёдwмъ нaшымъ, подражнeніе и3 поругaніе сyщымъ w4крестъ нaсъ. |
15
|
15
|
Ти зробив нас притчею між народами, покиванням голови між людьми. | Положи1лъ є3си2 нaсъ въ при1тчу во kзhцэхъ, покивaнію главы2 въ лю1дехъ. |
16
|
16
|
Щодня сором мій переді мною, і посоромлення вкриває лице моє | Вeсь дeнь срaмъ м0й предо мн0ю є4сть, и3 стyдъ лицA моегw2 покрh мz, |
17
|
17
|
від голосу ганьбителя й наклепника, від погляду ворога й месника. | t глaса поношaющагw и3 њклеветaющагw, t лицA врaжіz и3 и3згонsщагw. |
18
|
18
|
Все це прийшло на нас, але ми не забули Тебе і не порушили завіту Твого. | Сі‰ вс‰ пріид0ша на ны2, и3 не забhхомъ тебє2, и3 не непрaвдовахомъ въ завётэ твоeмъ, |
19
|
19
|
Не відхилилося від Тебе серце наше, і кроки наші не зійшли з дороги Твоєї, | и3 не tступи2 вспsть сeрдце нaше: и3 ўклони1лъ є3си2 стези2 нaшz t пути2 твоегw2, |
20
|
20
|
коли Ти смирив нас у землі злостраждань і тінню смерти покрив нас. | ћкw смири1лъ є3си2 нaсъ на мёстэ њѕлоблeніz, и3 прикрh ны сёнь смeртнаz. |
21
|
21
|
Бо якби ми забули ім’я Бога нашого і простягнули руки свої до бога чужого, | Ѓще забhхомъ и4мz бGа нaшегw, и3 ѓще воздёхомъ рyки нaшz къ б0гу чуждeму, |
22
|
22
|
то чи не покарав би нас Бог? Бо Він знає таємниці серця. | не бGъ ли взhщетъ си1хъ; т0й бо вёсть т†йнаz сeрдца. |
23
|
23
|
Але за Тебе, Господи, вбивають нас кожен день, ми стали як вівці, що призначені на заколення. | ЗанE тебє2 рaди ўмерщвлsемсz вeсь дeнь, вмэни1хомсz ћкw џвцы заколeніz. |
24
|
24
|
Встань, Господи, чого спиш Ти? Прокинься і не відкидай нас назавжди. | Востaни, вскyю спи1ши, гDи; воскrни2, и3 не tри1ни до концA. |
25
|
25
|
Навіщо ховаєш лице Твоє? Забуваєш скорботу та біду нашу? | Вскyю лицE твоE tвращaеши; забывaеши нищетY нaшу и3 ск0рбь нaшу; |
26
|
26
|
Бо душа наша принижена до пороху, і серце наше в землю втоптане. | Ћкw смири1сz въ пeрсть душA нaша, прильпE земли2 ўтр0ба нaша. |
27
|
27
|
Воскресни, Господи, поможи нам і визволи нас імені Твого ради. | Воскrни2, гDи, помози2 нaмъ, и3 и3збaви нaсъ и4мене рaди твоегw2. |