Псалом 85
|
Pал0мъ п7є
|
0
|
0
|
Молитва Давида. | Мlтва дв7ду, п7е7. |
1
|
1
|
Прихили, Господи, вухо Твоє і почуй мене, бо я немічний і вбогий. | Приклони2, гDи, ќхо твоE, и3 ўслhши мS: ћкw ни1щъ и3 ўб0гъ є4смь ѓзъ. |
2
|
2
|
Охорони душу мою, бо я відданий Тобі. Боже мій, спаси раба Твого, що уповає на Тебе. | Сохрани2 дyшу мою2, ћкw прпdбенъ є4смь: сп7си2 рабA твоего2, б9е м0й, ўповaющаго на тS. |
3
|
3
|
Помилуй мене, Господи, бо я взиваю до Тебе кожного дня. | Поми1луй мS, гDи, ћкw къ тебЁ воззовY вeсь дeнь. |
4
|
4
|
Звесели душу раба Твого, бо до Тебе я підношу душу мою. | Возвесели2 дyшу рабA твоегw2: ћкw къ тебЁ взsхъ дyшу мою2. |
5
|
5
|
Бо Ти, Господи, благий і лагідний і многомилостивий до тих, що призивають Тебе. | Ћкw ты2, гDи, бlгъ и3 кр0токъ и3 многомлcтивъ всBмъ призывaющымъ тS. |
6
|
6
|
Почуй, Господи, молитву мою і вислухай голос благання мого. | Внуши2, гDи, моли1тву мою2 и3 вонми2 глaсу молeніz моегw2. |
7
|
7
|
В день скорботи моєї я взиваю до Тебе, бо Ти почуєш мене, Боже. | Въ дeнь ск0рби моеS воззвaхъ къ тебЁ, ћкw ўслhшалъ мS є3си2. |
8
|
8
|
Немає між богами такого, як Ти, Господи, і ніщо не може зрівнятися з ділами Твоїми. | Нёсть под0бенъ тебЁ въ бозёхъ, гDи, и3 нёсть по дэлHмъ твои6мъ. |
9
|
9
|
Всі народи, що їх створив Ти, прийдуть і поклоняться Тобі, Господи, і прославлять ім’я Твоє. | Вси2 kзhцы, є3ли1ки сотвори1лъ є3си2, пріи1дутъ и3 покл0нzтсz пред8 тоб0ю, гDи, и3 прослaвzтъ и4мz твоE: |
10
|
10
|
Бо Ти великий і твориш чудеса. Ти — Бог єдиний. | ћкw вeлій є3си2 ты2 и3 творsй чудесA, ты2 є3си2 бGъ є3ди1нъ. |
11
|
11
|
Настав мене, Господи, на путь Твою, і буду ходити в істині Твоїй. Утверди серце моє в страху перед іменем Твоїм. | Настaви мS, гDи, на пyть тв0й, и3 пойдY во и4стинэ твоeй: да возвесели1тсz сeрдце моE боsтисz и4мене твоегw2. |
12
|
12
|
Буду вихваляти Тебе, Господи, Боже мій, всім серцем моїм і прославлятиму ім’я Твоє повіки. | И#сповёмсz тебЁ, гDи б9е м0й, всёмъ сeрдцемъ мои1мъ и3 прослaвлю и4мz твоE въ вёкъ: |
13
|
13
|
Бо велика милість Твоя наді мною: Ти визволив душу мою з пекла найглибшого. | ћкw млcть твоS вeліz на мнЁ, и3 и3збaвилъ є3си2 дyшу мою2 t ѓда преисп0днэйшагw. |
14
|
14
|
Боже! Беззаконники повстали проти мене, і натовп сильних шукає душі моєї, і не мають Тебе перед собою. | Б9е, законопрест{пницы востaша на мS, и3 с0нмъ держaвныхъ взыскaша дyшу мою2, и3 не предложи1ша тебE пред8 соб0ю. |
15
|
15
|
Ти ж, Господи, щедрий і милостивий, довготерпеливий і многомилостивий і істинний. | И# ты2, гDи б9е м0й, щeдрый и3 млcтивый, долготерпэли1вый и3 многомлcтивый и3 и4стинный, |
16
|
16
|
Зглянься на мене і помилуй мене; дай силу рабу Твоєму, спаси сина раби Твоєї. | при1зри на мS и3 поми1луй мS: дaждь держaву твою2 џтроку твоемY и3 сп7си2 сhна рабы2 твоеS. |
17
|
17
|
Покажи на мені ознаку милости Твоєї, щоб побачили ненависники мої і посоромилися, бо Ти, Господи, допоміг мені і втішив мене. | Сотвори2 со мн0ю знaменіе во бlго: и3 да ви1дzтъ ненави1дzщіи мS, и3 постыдsтсz, ћкw ты2, гDи, пом0глъ ми2 и3 ўтёшилъ мS є3си2. |