|
Псалом 47
|
Pал0мъ м7з
|
|
1
|
1
|
| Пісня синів Кореєвих. | Pал0мъ пёсни сынHвъ корeовыхъ, вторhz суббHты, м7з7. |
|
2
|
2
|
| Великий Господь і вельми хвальний у місті Бога нашого, на горі святій Його. | Вeлій гDь и3 хвaленъ ѕэлw2 во грaдэ бGа нaшегw, въ горЁ с™ёй є3гw2, |
|
3
|
3
|
| Велика радість всій землі — гора Сион; з північного боку її — місто Царя великого. | бlгокорeннымъ рaдованіемъ всеS земли2: г0ры сіHнскіz, рeбра сёверwва, грaдъ цRS вели1кагw. |
|
4
|
4
|
| Бог у храмі Своєму знаний як захисник, | БGъ въ тsжестэхъ [во хрaмэхъ] є3гw2 знaемь є4сть, є3гдA заступaетъ и5. |
|
5
|
5
|
| бо ось зібралися царі, зійшлися докупи, | Ћкw сE, цaріе зeмстіи собрaшасz, снид0шасz вкyпэ: |
|
6
|
6
|
| побачили, здивувалися, злякалися і відступили. | тjи ви1дэвше тaкw, ўдиви1шасz, смzт0шасz, подвиг0шасz: |
|
7
|
7
|
| Страх обійняв їх і муки, як у жінок під час родин. | трeпетъ пріsтъ | тaмw, бwлёзни ћкw раждaющіz. |
|
8
|
8
|
| Східним вітром Ти потопив кораблі фарсийські. | Дyхомъ бyрнымъ сокруши1ши корабли6 fарс‡йскіz. |
|
9
|
9
|
| Як чули ми, так і побачили у місті Господа Сил, у місті Бога нашого: Бог утвердив його навіки. | Ћкоже слhшахомъ, тaкw и3 ви1дэхомъ во грaдэ гDа си1лъ, во грaдэ бGа нaшегw: бGъ њсновA и3 въ вёкъ. |
|
10
|
10
|
| Ми роздумували, Боже, про милість Твою посеред храму Твого. | Пріsхомъ, б9е, млcть твою2 посредЁ людjй твои1хъ. |
|
11
|
11
|
| Яке ім’я Твоє, Боже, така і хвала Твоя аж до країв землі. Повна правди правиця Твоя. | По и4мени твоемY, б9е, тaкw и3 хвалA твоS на концaхъ земли2: прaвды и3сп0лнь десни1ца твоS. |
|
12
|
12
|
| Нехай веселиться гора Сион, [і] нехай радіють дочки народу Божого заради судів Твоїх, [Господи]. | Да возвесели1тсz горA сіHнскаz, и3 да возрaдуютсz дщє1ри їудє1йскіz, судeбъ рaди твои1хъ, гDи. |
|
13
|
13
|
| Обійдіть навколо Сиона і розгляньте його, перелічіть вежі його, | Њбыди1те сіHнъ и3 њбыми1те є3го2, повёдите въ столпёхъ є3гw2: |
|
14
|
14
|
| зверніть серця ваші до могутності його, щоб переказати поколінням майбутнім. | положи1те сердцA в†ша въ си1лу є3гw2, и3 раздэли1те д0мы є3гw2, ћкw да повёсте въ р0дэ и3нёмъ. |
|
15
|
15
|
| Бо цей Бог є Бог наш повіки. Він буде провадити нас повік віку. | Ћкw т0й є4сть бGъ нaшъ во вёкъ и3 въ вёкъ вёка: т0й ўпасeтъ нaсъ во вёки. |