|
Psalm 3
|
Псалом 3
|
|
1
|
1
|
| A Psalm of David, when he fled from the presence of his son Abessalom. | Псалом Давида, коли він втікав від Авессалома, сина свого. |
|
2
|
2
|
| O Lord, why are they that afflict me multiplied? many rise up against me. | Господи, як намножилося напасників моїх, многі постають на мене, |
|
3
|
3
|
| Many say concerning my soul, There is no deliverance for him in his God. Pause. | многі кажуть душі моїй: «Нема спасіння йому в Бозі його». |
|
4
|
4
|
| But thou, O Lord, art my helper: my glory, and the one that lifts up my head. | Ти ж, Господи, заступник мій єси, слава моя, Ти возносиш голову мою. |
|
5
|
5
|
| I cried to the Lord with my voice, and he heard me out of his holy mountain. Pause. | Голосом моїм до Господа воззвав, і Він почув мене з гори святої Своєї. |
|
6
|
6
|
| I lay down and slept; I awaked; for the Lord will help me. | Я лягаю, і сплю, і встаю, бо Господь заступить мене. |
|
7
|
7
|
| I will not be afraid of ten thousands of people, who beset me round about. | Не убоюся я тьми людей, що звідусіль нападають на мене. |
|
8
|
8
|
| Arise, Lord; deliver me, my God: for thou hast smitten all who were without cause mine enemies; thou hast broken the teeth of sinners. | Воскресни, Господи, спаси мене, Боже мій, бо Ти уразив усіх, що даремно ворогують зі мною, зуби грішників сокрушив єси. |
|
9
|
9
|
| Deliverance is the Lord's, and thy blessing is upon thy people. | Господнім є спасіння, і на людей Твоїх благословення Твоє. |
Old Testament
• Gen. • Exod. • Lev. • Num. • Deut.
• Josh. • Judg. • Ruth • 1 Sam. • 2 Sam. • 1 Kgs. • 2 Kgs. • 1 Chr. • 2 Chr. • Ezra • 2 Ezra • 3 Ezra • Neh. • Tob. • Jud. • Esth. • 1 Mac. • 2 Mac. • 3 Mac.
• Job • Ps. • Prov. • Eccl. • Song • Wisd. • Sir.
• Isa. • Jer. • Lam. • Let. Jer. • Bar. • Ezek. • Dan.
• Hos. • Joel • Amos • Obad. • Jonah • Mic. • Nah. • Hab. • Zeph. • Hag. • Zech. • Mal.