|
Psalm 55
|
Псалом 55
|
|
1
|
1
|
| For the end, concerning the people that were removed from the sanctuary, by David for a memorial, when the Philistines caught him in Geth. | Начальнику хору. Про голубку, що мовчить на самоті. Пісня Давида, коли филистимляни захопили його в Гефі. |
|
2
|
2
|
| Have mercy upon me, O God; for man has trodden me down; all the day long he warring has afflicted me. | Помилуй мене Боже, бо нападає на мене чоловік і день у день гнобить мене. |
|
3
|
3
|
| Mine enemies have trodden me down all the day from the dawning of the day; for there are many warring against me. | Щодня нападають на мене вороги мої, бо багато тих, що поборюють мене. |
|
4
|
4
|
| They shall be afraid, but I will trust in thee. | Вдень я не буду боятися, бо уповаю на Тебе. |
|
5
|
5
|
| In God I will praise my words; all the day have I hoped in God; I will not fear what flesh shall do to me. | Богом я хвалюсь у словах моїх, на Бога покладаю надію і не боюся; що зробить мені плоть? |
|
6
|
6
|
| All the day long they have abominated my words; all their devices are against me for evil. | Щодня зневажають слова мої, всі думки їхні про мене — на зло. |
|
7
|
7
|
| They will dwell near and hide themselves; they will watch my steps, accordingly as I have waited patiently in my soul. | Збираються й ховаються, стежать за кожним кроком моїм, щоб уловити душу мою. |
|
8
|
8
|
| Thou wilt on no account save them; thou wilt bring down the people in wrath. | Вони гадають, що не покараєш Ти їх за неправду їхню. |
|
9
|
9
|
| O God, I have declared my life to thee; thou hast set my tears before thee, even according to thy promise. | Боже, Тобі відомі всі страждання мої; збери сльози мої та поклади їх перед Собою. Запиши їх у книгу Твою. |
|
10
|
10
|
| Mine enemies shall be turned back, in the day wherein I shall call upon thee; behold, I know that thou art my God. | Вороги мої втікають від мене, коли я кличу Тебе. З того знаю, що Ти, Боже, зі мною. |
|
11
|
11
|
| In God will I praise his word; in the Lord will I praise his saying. | Богом я хвалюся в словах, в Господі хвалю слово Його. |
|
12
|
12
|
| I have hoped in God; I will not be afraid of what man shall do to me. | На Бога я уповаю і не боюся: що заподіє мені людина? |
|
13
|
13
|
| The vows of thy praise, O God, which I will pay, are upon me. | В мені, Боже, молитва до Тебе, щоб возносити Тобі хвалу, |
|
14
|
14
|
| For thou hast delivered my soul from death, and my feet from sliding, that I should be well-pleasing before God in the land of the living. | бо Ти визволив душу мою від смерти, [очі мої від сліз], ноги мої від спотикання. Буду ходити перед лицем Господа у світлі живих. |
Old Testament
• Gen. • Exod. • Lev. • Num. • Deut.
• Josh. • Judg. • Ruth • 1 Sam. • 2 Sam. • 1 Kgs. • 2 Kgs. • 1 Chr. • 2 Chr. • Ezra • 2 Ezra • 3 Ezra • Neh. • Tob. • Jud. • Esth. • 1 Mac. • 2 Mac. • 3 Mac.
• Job • Ps. • Prov. • Eccl. • Song • Wisd. • Sir.
• Isa. • Jer. • Lam. • Let. Jer. • Bar. • Ezek. • Dan.
• Hos. • Joel • Amos • Obad. • Jonah • Mic. • Nah. • Hab. • Zeph. • Hag. • Zech. • Mal.