Завантаження...
Old Testament

• Gen. • Exod. • Lev. • Num. • Deut.

• Josh. • Judg. • Ruth • 1 Sam. • 2 Sam. • 1 Kgs. • 2 Kgs. • 1 Chr. • 2 Chr. • Ezra • 2 Ezra • 3 Ezra • Neh. • Tob. • Jud. • Esth. • 1 Mac. • 2 Mac. • 3 Mac.

• Job • Ps. • Prov. • Eccl. • Song • Wisd. • Sir.

• Isa. • Jer. • Lam. • Let. Jer. • Bar. • Ezek. • Dan.

• Hos. • Joel • Amos • Obad. • Jonah • Mic. • Nah. • Hab. • Zeph. • Hag. • Zech. • Mal.

New Testament

• Matt. • Mark • Luke • John

• Acts

• Jas. • 1 Pet. • 2 Pet. • 1 John • 2 John • 3 John • Jude

• Rom. • 1 Cor. • 2 Cor. • Gal. • Eph. • Phil. • Col. • 1 Thess. • 2 Thess. • 1 Tim. • 2 Tim. • Titus • Philem. • Heb.

• Rev.

Встановіть розширення Notelang, щоб зручно перекладати незнайомі слова під час читання та зберігати їх у свій словник.

Notelang Extension
Порівняти:

Psalm 68
Псалом 68
1
1
For the end, a Psalm of David, for alternate strains. Начальнику хору. На шошаннимі. Псалом Давида. (Пророчий).
2
2
Save me, O God; for the waters have come in to my soul. Спаси мене, Боже, бо води дійшли до душі [моєї].
3
3
I am stuck fast in deep mire, and there is no standing: I am come in to the depths of the sea, and a storm has overwhelmed me. Я загруз у глибокім болоті, і нема на чому стати. Зійшов я у глибину моря, і хвилі його заливають мене.
4
4
I am weary of crying, my throat has become hoarse; mine eyes have failed by my waiting on my God. Я знемігся від благань, і гортань моя зашерхла. Втомилися очі мої від очікування Бога [мого].
5
5
They that hate me without a cause are more than the hairs of my head: my enemies that persecute me unrighteously are strengthened: then I restored that which I took not away. Бо тих, що ненавидять мене без вини, більше, ніж волосся на голові моїй. Вороги мої, що переслідують мене даремно, зміцніли, і чого я не відбирав, того вимагають від мене.
6
6
O God, thou knowest my foolishness; and my transgressions are not hidden from thee. Боже, Ти знаєш, як тяжко мені, і гріхи мої не втаєні від Тебе.
7
7
Let not them that wait on thee, O Lord of hosts, be ashamed on my account: let not them that seek thee, be ashamed on my account, O God of Israel. Нехай не осоромляться через мене ті, що надіються на Тебе, Господи, Боже Сил. Нехай не осоромляться через мене ті, що шукають Тебе, Боже.
8
8
For I have suffered reproach for thy sake; shame has covered my face. Бо ради Тебе терплю я зневагу, і сором покриває лице моє.
9
9
I became strange to my brethren, and a stranger to my mother's children. Я став чужим для братів моїх і стороннім для синів матері моєї.
10
10
For the zeal of thine house has eaten me up; and the reproaches of them that reproached thee are fallen upon me. Бо ревність до дому Твого з’їдає мене, і зневага тих, що Тебе зневажають, впала на мене.
11
11
And I bowed down my soul with fasting, and that was made my reproach. Коли я плакав і постом смиряв душу мою, то й тим докоряють мене.
12
12
And I put on sackcloth for my covering; and I became a proverb to them. Замість одежі я обгортав себе веретищем — і тим став посміховиськом для них.
13
13
They that sit in the gate talked against me, and they that drank wine sang against me. Про мене говорять ті, що сидять біля воріт, про мене співають ті, що п’ють вино.
14
14
But I will cry to thee, O Lord, in my prayer; O God, it is a propitious time: in the multitude of thy mercy hear me, in the truth of thy salvation. А я з молитвою моєю до Тебе, Господи, в час, угодний Тобі, Боже. З великої милости Твоєї, почуй мене в істині спасіння Твого.
15
15
Save me from the mire, that I stick not in it: let me be delivered from them that hate me, and from the deep waters. Виведи мене з болота, щоб не потонув я, спаси мене від ненависників моїх і від глибокої води.
16
16
Let not the waterflood drown me, nor let the deep swallow me up; neither let the well shut its mouth upon me. Нехай не затопить мене буря повені, нехай не потону я в глибині.
17
17
Hear me, O Lord; for thy mercy is good: according to the multitude of thy compassions look upon me. Вислухай мене, Господи, бо велика милість Твоя, заради великих щедрот Твоїх зглянься на мене.
18
18
And turn not away thy face from thy servant; for I am afflicted: hear me speedily. Не відверни лиця Твого, бо я сумую, скоро почуй мене.
19
19
Draw nigh to my soul and redeem it: deliver me because of mine enemies. Поглянь на душу мою і спаси її, від ворогів моїх спаси мене.
20
20
For thou knowest my reproach, and my shame, and my confusion; all that afflict me are before thee. Ти знаєш приниження моє, ганьбу мою і сором мій. Вороги мої всі перед Тобою.
21
21
My soul has waited for reproach and misery; and I waited for one to grieve with me, but there was none; and for one to comfort me, but I found none. Наруга сокрушила душу мою, і страждання. Я знеміг. Я очікував, що хтось буде співчувати мені, і не було, очікував, хто б заспокоїв мене, і не знайшлося.
22
22
They gave me also gall for my food, and made me drink vinegar for my thirst. І дали в їжу мені жовч і у спрагу мою напоїли мене оцтом.
23
23
Let their table before them be for a snare, and for a recompence, and for a stumbling-block. Нехай буде трапеза їхня тенетами їм, і мирна вечеря — пасткою.
24
24
Let their eyes be darkened that they should not see; and bow down their back continually. Нехай потемніють очі їхні, щоб не бачили, і спини їхні назавжди зігни.
25
25
Pour out thy wrath upon them, and let the fury of thine anger take hold on them. Вилий на них гнів Твій, і полум’я його нехай обійме їх.
26
26
Let their habitation be made desolate; and let there be no inhabitant in their tents: Нехай житло їхнє стане пустим, і в наметах їхніх нехай не залишиться нікого живого.
27
27
because they persecuted him whom thou hast smitten; and they have added to the grief of my wounds. Бо кого покарав Ти, над тим вони ще й знущаються. І тому, кого поранив Ти, вони ще збільшують страждання.
28
28
Add iniquity to their iniquity; and let them not come into thy righteousness. Збери докупи всі беззаконня їхні, і нехай не увійдуть вони в правду Твою.
29
29
Let them be blotted out of the book of the living, and let them not be written with the righteous. Нехай буде викреслено їх із книг живих, і між праведними нехай не напишуться.
30
30
I am poor and sorrowful; but the salvation of thy countenance has helped me. А я бідний і страждаю, поміч Твоя, Боже, нехай визволить мене.
31
31
I will praise the name of my God with a song, I will magnify him with praise; Я буду славити в піснях ім’я Бога [мого], буду прославляти Його хвалою.
32
32
and this shall please God more than a young calf having horns and hoofs. І це буде більш приємне Господу, ніж жертви волів і телят з рогами і копитами.
33
33
Let the poor see and rejoice; seek the Lord diligently, and ye shall live. Побачать це принижені і звеселяться. І оживуть серця ваші, ви, що шукаєте Господа.
34
34
For the Lord hears the poor, and does not set at nought his fettered ones. Бо почув Господь убогих Своїх і не забув в’язнів Своїх.
35
35
Let the heavens and the earth praise him, the sea, and all things moving in them. Нехай хвалять Його небо і земля, море і все, що живе в них.
36
36
For God will save Sion, and the cities of Judea shall be built; and men shall dwell there, and inherit it. Бо спасе Господь Сион, і збудує міста Іуди для людей Своїх, і поселяться там, і будуть нащадками Його.
37
37
And the seed of his servants shall possess it, and they that love his name shall dwell therein. І нащадки рабів Його утвердяться в ньому, і ті, що люблять ім’я Його, будуть жити в ньому.

Old Testament

• Gen. • Exod. • Lev. • Num. • Deut.

• Josh. • Judg. • Ruth • 1 Sam. • 2 Sam. • 1 Kgs. • 2 Kgs. • 1 Chr. • 2 Chr. • Ezra • 2 Ezra • 3 Ezra • Neh. • Tob. • Jud. • Esth. • 1 Mac. • 2 Mac. • 3 Mac.

• Job • Ps. • Prov. • Eccl. • Song • Wisd. • Sir.

• Isa. • Jer. • Lam. • Let. Jer. • Bar. • Ezek. • Dan.

• Hos. • Joel • Amos • Obad. • Jonah • Mic. • Nah. • Hab. • Zeph. • Hag. • Zech. • Mal.

New Testament

• Matt. • Mark • Luke • John

• Acts

• Jas. • 1 Pet. • 2 Pet. • 1 John • 2 John • 3 John • Jude

• Rom. • 1 Cor. • 2 Cor. • Gal. • Eph. • Phil. • Col. • 1 Thess. • 2 Thess. • 1 Tim. • 2 Tim. • Titus • Philem. • Heb.

• Rev.

Встановіть розширення Notelang, щоб зручно перекладати незнайомі слова під час читання та зберігати їх у свій словник.

Notelang Extension