Завантаження...
Old Testament

• Gen. • Exod. • Lev. • Num. • Deut.

• Josh. • Judg. • Ruth • 1 Sam. • 2 Sam. • 1 Kgs. • 2 Kgs. • 1 Chr. • 2 Chr. • Ezra • 2 Ezra • 3 Ezra • Neh. • Tob. • Jud. • Esth. • 1 Mac. • 2 Mac. • 3 Mac.

• Job • Ps. • Prov. • Eccl. • Song • Wisd. • Sir.

• Isa. • Jer. • Lam. • Let. Jer. • Bar. • Ezek. • Dan.

• Hos. • Joel • Amos • Obad. • Jonah • Mic. • Nah. • Hab. • Zeph. • Hag. • Zech. • Mal.

New Testament

• Matt. • Mark • Luke • John

• Acts

• Jas. • 1 Pet. • 2 Pet. • 1 John • 2 John • 3 John • Jude

• Rom. • 1 Cor. • 2 Cor. • Gal. • Eph. • Phil. • Col. • 1 Thess. • 2 Thess. • 1 Tim. • 2 Tim. • Titus • Philem. • Heb.

• Rev.

Встановіть розширення Notelang, щоб зручно перекладати незнайомі слова під час читання та зберігати їх у свій словник.

Notelang Extension
Порівняти:

Psalm 7
Псалом 7
1
1
A Psalm of David, which he sang to the Lord because of the words of Chusi the Benjamite. Плачевна пісня Давида, яку він співав Господу з приводу Хуса, сина Веніамінового.
2
2
O Lord my God, in thee have I trusted: save me from all them that persecute me, and deliver me. Господи, Боже мій! Я на Тебе надіюся, спаси мене і від усіх гонителів моїх визволи мене.
3
3
Lest at any time the enemy seize my soul as a lion, while there is none to ransom, nor to save. Щоб ворог не схопив, як лев, душу мою, коли нема визволителя [і спасителя].
4
4
O Lord my God, if I have done this; (if there is unrighteousness in my hands;) Господи, Боже мій! Якщо я вчинив щось недобре, якщо є неправда в руках моїх,
5
5
if I have requited with evil those who requited me with good; may I then perish empty by means of my enemies. якщо я відплатив злом приятелям моїм або чинив зло тому, хто без причини ворогував проти мене,
6
6
Let the enemy persecute my soul, and take it; and let him trample my life on the ground, and lay my glory in the dust. Pause. то нехай ворог переслідує душу мою, нехай настигне її, втопче в землю життя моє і славу мою кине в порох.
7
7
Arise, O Lord, in thy wrath; be exalted in the utmost boundaries of mine enemies: awake, O Lord my God, according to the decree which thou didst command. Встань, Господи, у гніві Твоїм, піднесися проти лютування ворогів моїх. Устань, Господи, Боже мій, на суд, що заповідав Ти.
8
8
And the congregation of the nations shall compass thee: and for this cause do thou return on high. І сонм народів оточить Тебе, над ним високо піднесись.
9
9
The Lord shall judge the nations: judge me, O Lord, according to my righteousness, and according to my innocence that is in me. Господь судить народи. Суди мене, Господи, за правдою моєю і за невинністю моєю.
10
10
Oh let the wickedness of sinners come to an end; and then thou shalt direct the righteous, O God that searchest the hearts and reins. Нехай припиниться злоба грішних, а праведника підкріпи, бо Ти, Боже праведний, знаєш серця й думки.
11
11
My help is righteous, coming from God who saves the upright in heart. Поміч моя від Бога, Який спасає праведних серцем.
12
12
God is a righteous judge, and strong, and patient, not inflicting vengeance every day. Бог — Суддя праведний, [непохитний, довготерпеливий] і не посилає гніву щодня.
13
13
If ye will not repent, he will furbish his sword; he has bent his bow, and made it ready. Коли ж хто не кається, Він гострить меч Свій, готує зброю Свою і направляє на нього.
14
14
And on it he has fitted the instruments of death; he has completed his arrows for the raging ones. Готує для нього лук; стріли Свої робить палючими.
15
15
Behold, he has travailed with unrighteousness, he has conceived trouble, and brought forth iniquity. Ось нечестивий захворів на неправду, зачав злобу і породив беззаконня.
16
16
He has opened a pit, and dug it up, and he shall fall into the ditch which he has made. Копав яму, і викопав її, і впав у ту яму, яку сам приготував.
17
17
His trouble shall return on his own head, and his unrighteousness shall come down on his own crown. І повернеться злоба його на голову його, і неправда його на тім’я його впаде.
18
18
I will give thanks to the Lord according to his righteousness; I will sing to the name of the Lord most high. Прославлятиму Господа за правду Його і величатиму ім’я Господа Всевишнього.

Old Testament

• Gen. • Exod. • Lev. • Num. • Deut.

• Josh. • Judg. • Ruth • 1 Sam. • 2 Sam. • 1 Kgs. • 2 Kgs. • 1 Chr. • 2 Chr. • Ezra • 2 Ezra • 3 Ezra • Neh. • Tob. • Jud. • Esth. • 1 Mac. • 2 Mac. • 3 Mac.

• Job • Ps. • Prov. • Eccl. • Song • Wisd. • Sir.

• Isa. • Jer. • Lam. • Let. Jer. • Bar. • Ezek. • Dan.

• Hos. • Joel • Amos • Obad. • Jonah • Mic. • Nah. • Hab. • Zeph. • Hag. • Zech. • Mal.

New Testament

• Matt. • Mark • Luke • John

• Acts

• Jas. • 1 Pet. • 2 Pet. • 1 John • 2 John • 3 John • Jude

• Rom. • 1 Cor. • 2 Cor. • Gal. • Eph. • Phil. • Col. • 1 Thess. • 2 Thess. • 1 Tim. • 2 Tim. • Titus • Philem. • Heb.

• Rev.

Встановіть розширення Notelang, щоб зручно перекладати незнайомі слова під час читання та зберігати їх у свій словник.

Notelang Extension