Завантаження...
Old Testament

• Gen. • Exod. • Lev. • Num. • Deut.

• Josh. • Judg. • Ruth • 1 Sam. • 2 Sam. • 1 Kgs. • 2 Kgs. • 1 Chr. • 2 Chr. • Ezra • 2 Ezra • 3 Ezra • Neh. • Tob. • Jud. • Esth. • 1 Mac. • 2 Mac. • 3 Mac.

• Job • Ps. • Prov. • Eccl. • Song • Wisd. • Sir.

• Isa. • Jer. • Lam. • Let. Jer. • Bar. • Ezek. • Dan.

• Hos. • Joel • Amos • Obad. • Jonah • Mic. • Nah. • Hab. • Zeph. • Hag. • Zech. • Mal.

New Testament

• Matt. • Mark • Luke • John

• Acts

• Jas. • 1 Pet. • 2 Pet. • 1 John • 2 John • 3 John • Jude

• Rom. • 1 Cor. • 2 Cor. • Gal. • Eph. • Phil. • Col. • 1 Thess. • 2 Thess. • 1 Tim. • 2 Tim. • Titus • Philem. • Heb.

• Rev.

Порівняти:

Psalm 11
Псалом 11
1
1
For the end, a Psalm of David, upon the eighth. Начальнику хору. На восьмиструнному інструменті. Псалом Давида.
2
2
Save me, O Lord; for the godly man has failed; for truth is diminished from among the children of men. Спаси [мене], Господи, бо не стало праведного, бо нема вірних між синами людськими.
3
3
Every one has spoken vanity to his neighbour: their lips are deceitful, they have spoken with a double heart. Неправду говорить кожен ближньому своєму; уста улесливі говорять від серця лукавого.
4
4
Let the Lord destroy all the deceitful lips, and the tongue that speaks great words: Погубить Господь уста облесливі та язик гордовитий,
5
5
who have said, We will magnify our tongue; our lips are our own: who is Lord of us? тих, що говорять: «Язиком нашим переможемо, уста наші з нами, хто нам є Господь?»
6
6
Because of the misery of the poor, and because of the sighing of the needy, now will I arise, saith the Lord, I will set them in safety; I will speak to them thereof openly. «Ради страждання вбогих і зітхання бідних нині воскресну, — говорить Господь, — стану спасінням людей і відкриюся в ньому.»
7
7
The oracles of the Lord are pure oracles; as silver tried in the fire, proved in a furnace of earth, purified seven times. Слова Господні — слова чисті, срібло, очищене від землі, сім разів переплавлене.
8
8
Thou, O Lord, shalt keep us, and shalt preserve us, from this generation, and for ever. Ти, Господи, збережеш нас і захистиш нас від роду цього і повік.
9
9
The ungodly walk around: according to thy greatness thou hast greatly exalted the sons of men. Навкруги нечестиві ходять, коли підносяться нікчемні з синів людських.

Old Testament

• Gen. • Exod. • Lev. • Num. • Deut.

• Josh. • Judg. • Ruth • 1 Sam. • 2 Sam. • 1 Kgs. • 2 Kgs. • 1 Chr. • 2 Chr. • Ezra • 2 Ezra • 3 Ezra • Neh. • Tob. • Jud. • Esth. • 1 Mac. • 2 Mac. • 3 Mac.

• Job • Ps. • Prov. • Eccl. • Song • Wisd. • Sir.

• Isa. • Jer. • Lam. • Let. Jer. • Bar. • Ezek. • Dan.

• Hos. • Joel • Amos • Obad. • Jonah • Mic. • Nah. • Hab. • Zeph. • Hag. • Zech. • Mal.

New Testament

• Matt. • Mark • Luke • John

• Acts

• Jas. • 1 Pet. • 2 Pet. • 1 John • 2 John • 3 John • Jude

• Rom. • 1 Cor. • 2 Cor. • Gal. • Eph. • Phil. • Col. • 1 Thess. • 2 Thess. • 1 Tim. • 2 Tim. • Titus • Philem. • Heb.

• Rev.