|
Psalm 5
|
Псалом 5
|
|
1
|
1
|
| For the end, a Psalm of David, concerning her that inherits. | Начальнику хору. На духових інструментах. Псалом Давида. |
|
2
|
2
|
| Hearken to my words, O Lord, attend to my cry. | Господи, почуй слова мої, зглянься на благання мої. |
|
3
|
3
|
| Attend to the voice of my supplication, my King, and my God: for to thee, O Lord, will I pray. | Вислухай голос моління мого, Царю мій і Боже мій, бо до Тебе молюся я, |
|
4
|
4
|
| In the morning thou shalt hear my voice: in the morning will I wait upon thee, and will look up. | Господи! Зранку почуй голос мій, зранку стану я перед Тобою і буду чекати. |
|
5
|
5
|
| For thou art not a God that desires iniquity; neither shall the worker of wickedness dwell with thee. | Бо Ти Бог, що не хочеш беззаконня, і не оселиться з Тобою лукавий. |
|
6
|
6
|
| Neither shall the transgressors continue in thy sight: thou hatest, O Lord, all them that work iniquity. | Не залишаться нечестиві перед очима Твоїми, Ти зненавидів усіх, що чинять беззаконня. |
|
7
|
7
|
| Thou wilt destroy all that speak falsehood: the Lord abhors the bloody and deceitful man. | Ти погубиш усіх, хто говорить неправду. Кровожерним і підступним гидує Господь. |
|
8
|
8
|
| But I will enter into thine house in the multitude of thy mercy: I will worship in thy fear toward thy holy temple. | Я ж з великої милости Твоєї увійду в дім Твій, поклонюся до храму святого Твого зі страхом перед Тобою. |
|
9
|
9
|
| Lead me, O Lord, in thy righteousness because of mine enemies; make my way plain before thy face. | Господи, настав мене правдою Твоєю, ворогів моїх заради виправ дорогу мою перед Тобою. |
|
10
|
10
|
| For there is no truth in their mouth; their heart is vain; their throat is an open sepulchre; with their tongues they have used deceit. | Бо нема істини в устах їхніх, серце їхнє лукаве, гріб відкритий — гортань їх; язиком своїм облещують. |
|
11
|
11
|
| Judge them, O God; let them fail of their counsels: cast them out according to the abundance of their ungodliness; for they have provoked thee, O Lord. | Осуди їх, Боже, нехай відпадуть від намірів своїх, за безліч нечестя їхнього відкинь їх, бо вони повстали проти Тебе, Господи. |
|
12
|
12
|
| But let all that trust on thee be glad in thee: they shall exult for ever, and thou shalt dwell among them; and all that love thy name shall rejoice in thee. | І нехай звеселяться всі, що уповають на Тебе, і повіки радіють. Ти оселишся між ними, і будуть хвалитися Тобою ті, що люблять ім’я Твоє. |
|
13
|
13
|
| For thou, Lord, shalt bless the righteous: thou hast compassed us as with a shield of favour. | Бо Ти благословляєш праведника, Господи, і благоволінням, наче щитом, покриваєш його. |
Old Testament
• Gen. • Exod. • Lev. • Num. • Deut.
• Josh. • Judg. • Ruth • 1 Sam. • 2 Sam. • 1 Kgs. • 2 Kgs. • 1 Chr. • 2 Chr. • Ezra • 2 Ezra • 3 Ezra • Neh. • Tob. • Jud. • Esth. • 1 Mac. • 2 Mac. • 3 Mac.
• Job • Ps. • Prov. • Eccl. • Song • Wisd. • Sir.
• Isa. • Jer. • Lam. • Let. Jer. • Bar. • Ezek. • Dan.
• Hos. • Joel • Amos • Obad. • Jonah • Mic. • Nah. • Hab. • Zeph. • Hag. • Zech. • Mal.