|
Psalm 95
|
Псалом 95
|
|
1
|
1
|
| When the house was built after the Captivity, a Song by David. Sing to the Lord a new song; sing to the Lord, all the earth. | Заспівайте Господу пісню нову. Заспівайте Господу, вся земле. |
|
2
|
2
|
| Sing to the Lord, bless his name: proclaim his salvation from day to day. | Співайте Господу і благословляйте ім’я Його. Благовістіть день у день про спасіння Його. |
|
3
|
3
|
| Publish his glory among the Gentiles, his wonderful works among all people. | Сповіщайте в народах про славу Його, між усіма поколіннями про чудеса Його. |
|
4
|
4
|
| For the Lord is great, and greatly to be praised: he is terrible above all gods. | Бо великий Господь і вельми хвальний, страшний для всіх богів. |
|
5
|
5
|
| For all the gods of the heathen are devils: but the Lord made the heavens. | Бо ті боги народів ніщо — ідоли, а Господь небеса сотворив. |
|
6
|
6
|
| Thanksgiving and beauty are before him: holiness and majesty are in his sanctuary. | Слава і велич перед лицем Його, сила й краса у святині Його. |
|
7
|
7
|
| Bring to the Lord, ye families of the Gentiles, bring to the Lord glory and honour. | Воздайте, покоління народів, воздайте Господу славу і честь. |
|
8
|
8
|
| Bring to the Lord the glory becoming his name: take offerings, and go into his courts. | Воздайте Господу славу імені Його. Принесіть дари і ввійдіть у двори Його. |
|
9
|
9
|
| Worship the Lord in his holy court: let all the earth tremble before him. | Поклоніться Господу у величній святині Його. Нехай тремтить перед лицем Його вся земля. |
|
10
|
10
|
| Say among the heathen, The Lord reigns: for he has established the world so that it shall not be moved: he shall judge the people in righteousness. | Сповіщайте народам, що Господь царює, що Він утвердив вселенну і не захитається вона. Він буде судити народи за правдою. |
|
11
|
11
|
| Let the heavens rejoice, and the earth exult; let the sea be moved, and the fulness of it. | Нехай веселяться небеса і нехай радіє вся земля; хай шумить море і все, що наповнює його. |
|
12
|
12
|
| The plains shall rejoice, and all things in them: then shall all the trees of the wood exult before the presence of the Lord: | Нехай радіють поля і все, що на них, і нехай веселяться всі дерева в лісах перед лицем Господа. |
|
13
|
13
|
| for he comes, for he comes to judge the earth; he shall judge the world in righteousness, and the people with his truth. | Бо ось Він гряде, Він гряде судити землю. Він буде судити вселенну за правдою і всі народи за істиною Своєю. |
Old Testament
• Gen. • Exod. • Lev. • Num. • Deut.
• Josh. • Judg. • Ruth • 1 Sam. • 2 Sam. • 1 Kgs. • 2 Kgs. • 1 Chr. • 2 Chr. • Ezra • 2 Ezra • 3 Ezra • Neh. • Tob. • Jud. • Esth. • 1 Mac. • 2 Mac. • 3 Mac.
• Job • Ps. • Prov. • Eccl. • Song • Wisd. • Sir.
• Isa. • Jer. • Lam. • Let. Jer. • Bar. • Ezek. • Dan.
• Hos. • Joel • Amos • Obad. • Jonah • Mic. • Nah. • Hab. • Zeph. • Hag. • Zech. • Mal.