Завантаження...
Old Testament

• Gen. • Exod. • Lev. • Num. • Deut.

• Josh. • Judg. • Ruth • 1 Sam. • 2 Sam. • 1 Kgs. • 2 Kgs. • 1 Chr. • 2 Chr. • Ezra • 2 Ezra • 3 Ezra • Neh. • Tob. • Jud. • Esth. • 1 Mac. • 2 Mac. • 3 Mac.

• Job • Ps. • Prov. • Eccl. • Song • Wisd. • Sir.

• Isa. • Jer. • Lam. • Let. Jer. • Bar. • Ezek. • Dan.

• Hos. • Joel • Amos • Obad. • Jonah • Mic. • Nah. • Hab. • Zeph. • Hag. • Zech. • Mal.

New Testament

• Matt. • Mark • Luke • John

• Acts

• Jas. • 1 Pet. • 2 Pet. • 1 John • 2 John • 3 John • Jude

• Rom. • 1 Cor. • 2 Cor. • Gal. • Eph. • Phil. • Col. • 1 Thess. • 2 Thess. • 1 Tim. • 2 Tim. • Titus • Philem. • Heb.

• Rev.

Порівняти:

Psalm 71
Псалом 71
1
1
For Solomon. O God, give thy judgment to the king, and thy righteousness to the king's son; Боже, Суд Твій цареві дай і синові царя — правду Твою.
2
2
that he may judge thy people with righteousness, and thy poor with judgment. Щоб судив справедливо народ Твій, і вбогих Твоїх — судом праведним.
3
3
Let the mountains and the hills raise peace to thy people: Щоб гори принесли мир людям, і пагорби — правду.
4
4
he shall judge the poor of the people in righteousness, and save the children of the needy; and shall bring low the false accuser. Щоб судив убогих у народі, спасав синів бідних та смирив гнобителя.
5
5
And he shall continue as long as the sun, and before the moon for ever. Він раніше сонця, раніше місяця з роду в рід.
6
6
He shall come down as rain upon a fleece; and as drops falling upon the earth. Він зійде, як дощ на траву, і як роса, що падає на землю.
7
7
In his days shall righteousness spring up; and abundance of peace till the moon be removed. В часи днів його засяє правда і буде великий мир, аж доки світить місяць.
8
8
And he shall have dominion from sea to sea, and from the river to the ends of the earth. І заволодіє від моря до моря, і від ріки* — до краю землі.
9
9
The Ethiopians shall fall down before him; and his enemies shall lick the dust. Скоряться перед ним жителі пустелі, і вороги його перед ним уклоняться до землі.
10
10
The kings of Tharsis, and the isles, shall bring presents: the kings of the Arabians and Saba shall offer gifts. Царі фарсійські з островів дари піднесуть, царі Аравії і Сави дари принесуть.
11
11
And all kings shall worship him; all the Gentiles shall serve him. І вклоняться Йому всі царі землі, і всі народи будуть служити йому.
12
12
For he has delivered the poor from the oppressor; and the needy who had no helper. Бо він визволить безсилого від сильного, і убогого, що не мав захисника.
13
13
He shall spare the poor and needy, and shall deliver the souls of the needy. Буде милостивий до вбогих і бідних, і душі їхні спасе.
14
14
He shall redeem their souls from usury and injustice: and their name shall be precious before him. Від кривди і від насильства спасе душі їхні, і кров їхня буде дорогоцінна перед очима його.
15
15
And he shall live, and there shall be given him of the gold of Arabia: and men shall pray for him continually; and all the day shall they praise him. І буде він жити, і принесуть йому золото Аравії; будуть молитися за Нього, завжди і щодня будуть благословляти його.
16
16
There shall be an establishment on the earth on the tops of the mountains: the fruit thereof shall be exalted above Libanus, and they of the city shall flourish as grass of the earth. Буде достаток хліба на землі і на верхах гір; плоди його піднесуться вище Ливану, і розмножаться люди, як трава на землі.
17
17
Let his name be blessed for ever: his name shall endure longer than the sun: and all the tribes of the earth shall be blessed in him: all nations shall call him blessed. Нехай буде ім’я його [благословенне] навіки; раніше сонця перебуває ім’я його, і в ньому благословляться [всі покоління землі] і всі народи будуть прославляти його.
18
18
Blessed is the Lord God of Israel, who alone does wonders. Благословен Господь, Бог Ізраїлів, що творить чудеса єдиний.
19
19
And blessed is his glorious name for ever, even for ever and ever: and all the earth shall be filled with his glory. So be it, so be it. І благословенне ім’я слави Його повіки. Славою Його буде повна вся земля. Амінь. Так буде. Амінь.
20
20
The hymns of David the son of Jessæ are ended. Закінчилися молитви Давида, сина Ієссеєвого.

Old Testament

• Gen. • Exod. • Lev. • Num. • Deut.

• Josh. • Judg. • Ruth • 1 Sam. • 2 Sam. • 1 Kgs. • 2 Kgs. • 1 Chr. • 2 Chr. • Ezra • 2 Ezra • 3 Ezra • Neh. • Tob. • Jud. • Esth. • 1 Mac. • 2 Mac. • 3 Mac.

• Job • Ps. • Prov. • Eccl. • Song • Wisd. • Sir.

• Isa. • Jer. • Lam. • Let. Jer. • Bar. • Ezek. • Dan.

• Hos. • Joel • Amos • Obad. • Jonah • Mic. • Nah. • Hab. • Zeph. • Hag. • Zech. • Mal.

New Testament

• Matt. • Mark • Luke • John

• Acts

• Jas. • 1 Pet. • 2 Pet. • 1 John • 2 John • 3 John • Jude

• Rom. • 1 Cor. • 2 Cor. • Gal. • Eph. • Phil. • Col. • 1 Thess. • 2 Thess. • 1 Tim. • 2 Tim. • Titus • Philem. • Heb.

• Rev.