Завантаження...
Old Testament

• Gen. • Exod. • Lev. • Num. • Deut.

• Josh. • Judg. • Ruth • 1 Sam. • 2 Sam. • 1 Kgs. • 2 Kgs. • 1 Chr. • 2 Chr. • Ezra • 2 Ezra • 3 Ezra • Neh. • Tob. • Jud. • Esth. • 1 Mac. • 2 Mac. • 3 Mac.

• Job • Ps. • Prov. • Eccl. • Song • Wisd. • Sir.

• Isa. • Jer. • Lam. • Let. Jer. • Bar. • Ezek. • Dan.

• Hos. • Joel • Amos • Obad. • Jonah • Mic. • Nah. • Hab. • Zeph. • Hag. • Zech. • Mal.

New Testament

• Matt. • Mark • Luke • John

• Acts

• Jas. • 1 Pet. • 2 Pet. • 1 John • 2 John • 3 John • Jude

• Rom. • 1 Cor. • 2 Cor. • Gal. • Eph. • Phil. • Col. • 1 Thess. • 2 Thess. • 1 Tim. • 2 Tim. • Titus • Philem. • Heb.

• Rev.

Порівняти:

Psalm 9
Псалом 9
1
1
For the end, a Psalm of David, concerning the secrets of the Son. Начальнику хору. Після смерти Лабена. Псалом Давида.
2
2
I will give thanks to thee, O Lord, with my whole heart; I will recount all thy wonderful works. Славитиму [Тебе], Господи, всім серцем моїм, розповідатиму про всі чудеса Твої.
3
3
I will be glad and exult in thee: I will sing to thy name, O thou Most High. Буду веселитися й хвалитися Тобою, буду співати імені Твоєму, Всевишній.
4
4
When mine enemies are turned back, they shall be feeble and perish at thy presence. Ось повернули назад вороги мої, знесилилися й загинули перед лицем Твоїм.
5
5
For thou hast maintained my cause and my right; thou satest on the throne, that judgest righteousness. Бо Ти вчинив суд мій і справу мою; Ти сів на Престолі, Суддя праведний.
6
6
Thou hast rebuked the nations, and the ungodly one has perished; thou hast blotted out their name for ever, even for ever and ever. Ти покарав народи, знищив нечестивого, стер ім’я їхнє на віки віків.
7
7
The swords of the enemy have failed utterly; and thou hast destroyed cities: their memorial has been destroyed with a noise, У ворога не вистачило зброї, міста зруйнував Ти, і згинула пам’ять про нього.
8
8
but the Lord endures for ever: he has prepared his throne for judgment. Господь же перебуває повік. Він приготував для суду Престіл Свій.
9
9
And he will judge the world in righteousness, he will judge the nations in uprightness. Він буде судити вселенну за правдою, розсудить народи за справедливістю.
10
10
The Lord also is become a refuge for the poor, a seasonable help, in affliction. І буде Господь пристановищем пригнобленому і захистом у скорботі.
11
11
And let them that know thy name hope in thee: for thou, O Lord, hast not failed them that diligently seek thee. І будуть надіятися на Тебе всі, хто знає ім’я Твоє, бо Ти не покинеш тих, хто шукає Тебе, Господи.
12
12
Sing praises to the Lord, who dwells in Sion: declare his dealings among the nations. Співайте Господу, що живе на Сионі, сповіщайте між народами про діла Його.
13
13
For he remembered them, in making inquisition for blood: he has not forgotten the supplication of the poor. Бо Він карає за пролиту кров, пам’ятає її і не забуде плачу пригноблених.
14
14
Have mercy upon me, O Lord; look upon my affliction which I suffer of mine enemies, thou that liftest me up from the gates of death: Помилуй мене, Господи, споглянь на приниження моє від ворогів моїх, Ти, що підняв мене від воріт смерти;
15
15
that I may declare all thy praises in the gates of the daughter of Sion: I will exult in thy salvation. щоб я звіщав усі хвали Твої у воротах дочки Сионової. Буду радіти спасінню Твоєму.
16
16
The heathen are caught in the destruction which they planned: in the very snare which they hid is their foot taken. Попадали народи в яму, яку викопали, в сітці, яку потай поставили, заплуталася нога їхня.
17
17
The Lord is known as executing judgments: the sinner is taken in the works of his hands. A song of Pause. Пізнається Господь за судом Його, який Він звершує: нечестивець заплутався у ділах рук своїх.
18
18
Let sinners be driven away into Hades, even all the nations that forget God. Нехай зійдуть грішники в пекло — всі народи, що забувають Бога.
19
19
For the poor shall not be forgotten for ever: the patience of the needy ones shall not perish for ever. Бо не назавжди буде забутий убогий, надія покривджених не загине.
20
20
Arise, O Lord, let not man prevail: let the heathen be judged before thee. Встань, Господи, щоб не підносилася людина, нехай перед лицем Твоїм приймуть суд усі народи.
21
21
Appoint, O Lord, a lawgiver over them: let the heathen know that they are men. Pause. Постав, Господи, над ними страх Твій, щоб зрозуміли народи, що вони тільки люди.
22
22
Why standest thou afar off, O Lord? why dost thou overlook us in times of need, in affliction? Чому Ти, Господи, стоїш далеко і не являєш Себе в час скорботи?
23
23
While the ungodly one acts proudly, the poor is hotly pursued: the wicked are taken in the crafty counsels which they imagine. В гордині своїй нечестивий пригноблює вбогого; нехай вони будуть уловлені хитрощами, які самі придумують.
24
24
Because the sinner praises himself for the desires of his heart; and the unjust one blesses himself. Бо грішник хвалиться похотями душі своєї, і гнобитель ублажає себе.
25
25
The sinner has provoked the Lord: according to the abundance of his pride he will not seek after him: God is not before him. В гордині своїй грішник не визнає Бога, каже він: «Не покарає», бо думає він, що Бога нема.
26
26
His ways are profane at all times; thy judgments are removed from before him: he will gain the mastery over all his enemies. Повсякчасно шляхи його оскверняються. Суди Твої далекі для нього. На ворогів своїх дивиться зневажливо.
27
27
For he has said in his heart, I shall not be moved, continuing without evil from generation to generation. Каже він у серці своїм: «Не похитнуся, з роду в рід не зазнаю лиха».
28
28
Whose mouth is full of cursing, and bitterness, and fraud: under his tongue are trouble and pain. Уста його повні прокльонів, підступів та лукавства; на язиці його мука та злоба.
29
29
He lies in wait with rich men in secret places, in order to slay the innocent: his eyes are set against the poor. Він сидить у засідці на краю осель, щоб таємно вбити неповинного, очі його підглядають за бідними.
30
30
He lies in wait in secret as a lion in his den: he lies in wait to ravish the poor, to ravish the poor when he draws him after him: he will bring him down in his snare. Підстерігає по закутках, як лев у лігві своїм, щоб схопити бідного; хапає і тягне в сіті свої.
31
31
He will bow down and fall when he has mastered the poor. Припадає до землі, пригинається, і бідні потрапляють у міцні лапи його.
32
32
For he has said in his heart, God has forgotten: he has turned away his face so as never to look. Каже він у серці своїм: «Забув Бог, відвернув лице Своє і не побачить ніколи».
33
33
Arise, O Lord God; let thy hand be lifted up: forget not the poor. Воскресни, Господи Боже [мій], нехай піднесеться рука Твоя, і не забудь убогих [Твоїх до кінця].
34
34
Wherefore has the wicked provoked God? for he has said in his heart, He will not require it. Чому нечестивий зневажає Бога і каже в серці своїм: «Бог не бачить»?
35
35
Thou seest it; for thou dost observe trouble and wrath, to deliver them into thy hands: the poor has been left to thee; thou wast a helper to the orphan. Ти ж бачиш, бо Ти споглядаєш на страждання та пригноблення, щоб відплатити рукою Твоєю. До Тебе вдається бідний, і сироті Ти будь захистом.
36
36
Break thou the arm of the sinner and wicked man: his sin shall be sought for, and shall not be found. Зломи силу нечестивого й лукавого так, щоб шукати і не знайти злодіянь його.
37
37
The Lord shall reign for ever, even for ever and ever: ye Gentiles shall perish out of his land. Господь — Цар на віки віків, а язичники згинуть з землі Його.
38
38
The Lord has heard the desire of the poor: thine ear has inclined to the preparation of their heart; Господи, Ти чуєш бажання вбогих, підкріпи серце їхнє, відкрий вухо Твоє,
39
39
to plead for the orphan and afflicted, that man may no more boast upon the earth. щоб учинити праведний суд сироті й пригнобленому, щоб не лякала їх людина на землі.

Old Testament

• Gen. • Exod. • Lev. • Num. • Deut.

• Josh. • Judg. • Ruth • 1 Sam. • 2 Sam. • 1 Kgs. • 2 Kgs. • 1 Chr. • 2 Chr. • Ezra • 2 Ezra • 3 Ezra • Neh. • Tob. • Jud. • Esth. • 1 Mac. • 2 Mac. • 3 Mac.

• Job • Ps. • Prov. • Eccl. • Song • Wisd. • Sir.

• Isa. • Jer. • Lam. • Let. Jer. • Bar. • Ezek. • Dan.

• Hos. • Joel • Amos • Obad. • Jonah • Mic. • Nah. • Hab. • Zeph. • Hag. • Zech. • Mal.

New Testament

• Matt. • Mark • Luke • John

• Acts

• Jas. • 1 Pet. • 2 Pet. • 1 John • 2 John • 3 John • Jude

• Rom. • 1 Cor. • 2 Cor. • Gal. • Eph. • Phil. • Col. • 1 Thess. • 2 Thess. • 1 Tim. • 2 Tim. • Titus • Philem. • Heb.

• Rev.