|
Psalm 35
|
Псалом 35
|
|
1
|
1
|
| For the end, by David the servant of the Lord. | Начальнику хору. Раба Господнього Давида. |
|
2
|
2
|
| The transgressor, that he may sin, says within himself, that there is no fear of God before his eyes. | Навчився беззаконник грішити в серці своїм; нема страху Божого перед очима його. |
|
3
|
3
|
| For he has dealt craftily before him, to discover his iniquity and hate it. | Сам себе він обманює в очах своїх, ніби шукає гріхів своїх, щоб зненавидіти їх. |
|
4
|
4
|
| The words of his mouth are transgression and deceit: he is not inclined to understand how to do good. | Але слова уст його — неправда і лукавство, він не хоче навчитися чинити добро. |
|
5
|
5
|
| He devises iniquity on his bed; he gives himself to every evil way; and does not abhor evil. | На ліжку своєму він замишляє беззаконня, стає на недобру дорогу, не соромиться зла. |
|
6
|
6
|
| O Lord, thy mercy is in the heaven; and thy truth reaches to the clouds. | Господи, милість Твоя до небес, істина Твоя понад хмарами. |
|
7
|
7
|
| Thy righteousness is as the mountains of God, thy judgments are as a great deep: O Lord, thou wilt preserve men and beasts. | Правда Твоя, — як гори Божі, а присуди Твої, — як безодня велика, про людей і про тварин піклуєшся Ти, Господи. |
|
8
|
8
|
| How hast thou multiplied thy mercy, O God! so the children of men shall trust in the shelter of thy wings. | Яка велика милість Твоя, Боже! Сини людські під захистом крил Твоїх спокійні. |
|
9
|
9
|
| They shall be fully satisfied with the fatness of thine house; and thou shalt cause them to drink of the full stream of thy delights. | Вони живляться від достатків дому Твого, і з джерела солодощів Твоїх Ти напуваєш їх. |
|
10
|
10
|
| For with thee is the fountain of life: in thy light we shall see light. | Бо в Тобі джерело життя: в сяйві Твоїм ми бачимо світло. |
|
11
|
11
|
| Extend thy mercy to them that know thee; and thy righteousness to the upright in heart. | Нехай буде милість Твоя на тих, що визнають Тебе, і правда Твоя на добрих серцем. |
|
12
|
12
|
| Let not the foot of pride come against me, and let not the hand of sinners move me. | Нехай не наступить на мене нога гордині, і рука грішника нехай не досягне мене. |
|
13
|
13
|
| There have all the workers of iniquity fallen: they are cast out, and shall not be able to stand. | Бо впали ті, що чинили беззаконня, впали і не можуть встати. |
Old Testament
• Gen. • Exod. • Lev. • Num. • Deut.
• Josh. • Judg. • Ruth • 1 Sam. • 2 Sam. • 1 Kgs. • 2 Kgs. • 1 Chr. • 2 Chr. • Ezra • 2 Ezra • 3 Ezra • Neh. • Tob. • Jud. • Esth. • 1 Mac. • 2 Mac. • 3 Mac.
• Job • Ps. • Prov. • Eccl. • Song • Wisd. • Sir.
• Isa. • Jer. • Lam. • Let. Jer. • Bar. • Ezek. • Dan.
• Hos. • Joel • Amos • Obad. • Jonah • Mic. • Nah. • Hab. • Zeph. • Hag. • Zech. • Mal.