|
Psalm 57
|
Псалом 57
|
|
1
|
1
|
| For the end. Destroy not: by David, for a memorial. | Начальнику хору. Не погуби. Псалом Давида. |
|
2
|
2
|
| If ye do indeed speak righteousness, then do ye judge rightly, ye sons of men. | Чи правду говорите ви, сильні; чи за правдою судите ви, сини людські? |
|
3
|
3
|
| For ye work iniquities in your hearts in the earth: your hands plot unrighteousness. | Ні, беззаконня складаєте ви в серці. Неправду сплітають руки ваші на землі. |
|
4
|
4
|
| Sinners have gone astray from the womb: they go astray from the belly: they speak lies. | Від правди відступили грішні, від народження свого, від утроби матері блудять, кажучи неправду. |
|
5
|
5
|
| Their venom is like that of a serpent; as that of a deaf asp, and that stops her ears; | Отрута в них, як у змії, як у глухого аспида, що затикає вуха свої, |
|
6
|
6
|
| which will not hear the voice of charmers, nor heed the charm prepared skilfully by the wise. | щоб не чути того, хто проклинає, хоч би й як умів він заклинати. |
|
7
|
7
|
| God has crushed their teeth in their mouth: God has broken the cheek-teeth of the lions. | Боже, сокруши зуби їхні у щелепах їхніх. Розірви, Господи, пащі звірів. |
|
8
|
8
|
| They shall utterly pass away like water running through: he shall bend his bow till they shall fail. | Нехай щезнуть вони, як вода розлита, а коли пустять вони стріли свої, нехай вони не матимуть сили. |
|
9
|
9
|
| They shall be destroyed as melted wax: the fire has fallen and they have not seen the sun. | Нехай упаде на них вогонь, щоб розтанули, як віск, і вже не побачили сонця. |
|
10
|
10
|
| Before your thorns feel the white thorn, he shall swallow you up as living, as in his wrath. | Раніше, ніж закиплять котли злоби їхньої, нехай буря гніву Божого рознесе вогонь їхній. |
|
11
|
11
|
| The righteous shall rejoice when he sees the vengeance of the ungodly: he shall wash his hands in the blood of the sinner. | А праведник звеселиться, коли побачить помсту Божу та пройде ногами по крові нечестивців. |
|
12
|
12
|
| And a man shall say, Verily then there is a reward for the righteous: verily there is a God that judges them in the earth. | І скажуть люди: «Справді добре бути праведним! Бо є Бог, є Суддя справедливий на землі!» |
Old Testament
• Gen. • Exod. • Lev. • Num. • Deut.
• Josh. • Judg. • Ruth • 1 Sam. • 2 Sam. • 1 Kgs. • 2 Kgs. • 1 Chr. • 2 Chr. • Ezra • 2 Ezra • 3 Ezra • Neh. • Tob. • Jud. • Esth. • 1 Mac. • 2 Mac. • 3 Mac.
• Job • Ps. • Prov. • Eccl. • Song • Wisd. • Sir.
• Isa. • Jer. • Lam. • Let. Jer. • Bar. • Ezek. • Dan.
• Hos. • Joel • Amos • Obad. • Jonah • Mic. • Nah. • Hab. • Zeph. • Hag. • Zech. • Mal.