Завантаження...
Old Testament

• Gen. • Exod. • Lev. • Num. • Deut.

• Josh. • Judg. • Ruth • 1 Sam. • 2 Sam. • 1 Kgs. • 2 Kgs. • 1 Chr. • 2 Chr. • Ezra • 2 Ezra • 3 Ezra • Neh. • Tob. • Jud. • Esth. • 1 Mac. • 2 Mac. • 3 Mac.

• Job • Ps. • Prov. • Eccl. • Song • Wisd. • Sir.

• Isa. • Jer. • Lam. • Let. Jer. • Bar. • Ezek. • Dan.

• Hos. • Joel • Amos • Obad. • Jonah • Mic. • Nah. • Hab. • Zeph. • Hag. • Zech. • Mal.

New Testament

• Matt. • Mark • Luke • John

• Acts

• Jas. • 1 Pet. • 2 Pet. • 1 John • 2 John • 3 John • Jude

• Rom. • 1 Cor. • 2 Cor. • Gal. • Eph. • Phil. • Col. • 1 Thess. • 2 Thess. • 1 Tim. • 2 Tim. • Titus • Philem. • Heb.

• Rev.

Порівняти:

Psalm 50
Псалом 50
1
1
For the end, a Psalm of David, Начальнику хору. Псалом Давида,
2
2
when Nathan the prophet came to him, when he had gone in to Bersabee. коли приходив до нього пророк Нафан, після того, як Давид увійшов до Вирсавії. (Молитва покаяння).
3
3
Have mercy upon me, O God, according to thy great mercy; and according to the multitude of thy compassions blot out my transgression. Помилуй мене, Боже, з великої милости Твоєї, і з великого милосердя Твого прости провини мої.
4
4
Wash me thoroughly from mine iniquity, and cleanse me from my sin. Особливо омий мене від беззаконня мого і від гріха мого очисти мене.
5
5
For I am conscious of mine iniquity; and my sin is continually before me. Бо беззаконня моє я знаю, і гріх мій повсякчас переді мною.
6
6
Against thee only have I sinned, and done evil before thee: that thou mightest be justified in thy sayings, and mightest overcome when thou art judged. Проти Тебе єдиного я згрішив і лукаве перед Тобою вчинив, отже, праведний Ти у слові Твоїм і справедливий у присуді Твоїм.
7
7
For, behold, I was conceived in iniquities, and in sins did my mother conceive me. Ось бо в беззаконні зачатий я, і в гріхах породила мене мати моя.
8
8
For, behold, thou lovest truth: thou hast manifested to me the secret and hidden things of thy wisdom. Бо Ти істину полюбив єси, невідоме й таємне мудрости [Твоєї] явив Ти мені.
9
9
Thou shalt sprinkle me with hyssop, and I shall be purified: thou shalt wash me, and I shall be made whiter than snow. Окропи мене ісопом — і очищуся, омий мене — і стану біліший від снігу.
10
10
Thou shalt cause me to hear gladness and joy: the afflicted bones shall rejoice. Дай мені почути радість і веселість — і зрадіють кості мої упокорені.
11
11
Turn away thy face from my sins, and blot out all mine iniquities. Відверни лице Твоє від гріхів моїх і прости всі беззаконня мої.
12
12
Create in me a clean heart, O God; and renew a right spirit in my inward parts. Серце чисте створи в мені, Боже, і духа праведного віднови в нутрі моєму.
13
13
Cast me not away from thy presence; and remove not thy Holy Spirit from me. Не відкинь мене від лиця Твого і Духа Твого Святого не відніми від мене.
14
14
Restore to me the joy of thy salvation: establish me with thy directing Spirit. Поверни мені радість спасіння Твого і духом могутнім укріпи мене.
15
15
Then will I teach transgressors thy ways; and ungodly men shall turn to thee. Навчатиму беззаконників шляхів Твоїх, і нечестиві навернуться до Тебе.
16
16
Deliver me from blood-guiltiness, O God, the God of my salvation: and my tongue shall joyfully declare thy righteousness. Визволи мене від вини кривавої, Боже, Боже спасіння мого, і язик мій радісно славитиме правду Твою.
17
17
O Lord, thou shalt open my lips; and my mouth shall declare thy praise. Господи, відкрий уста мої, і уста мої сповістять хвалу Твою.
18
18
For if thou desiredst sacrifice, I would have given it: thou wilt not take pleasure in whole-burnt-offerings. Бо коли б Ти жертви забажав, приніс би я: всепалення Ти не бажаєш.
19
19
Sacrifice to God is a broken spirit: a broken and humbled heart God will not despise. Жертва Богові — це дух упокорений, серцем скорботним і смиренним Ти не погордуєш.
20
20
Do good, O Lord, to Sion in thy good pleasure; and let the walls of Jerusalem be built. Ублажи, [Господи], благоволінням Твоїм Сион, і нехай збудуються стіни єрусалимські.
21
21
Then shalt thou be pleased with a sacrifice of righteousness, offering, and whole-burnt-sacrifices: then shall they offer calves upon thine altar. Тоді буде угодна Тобі жертва правди, приношення і всепалення: тоді покладуть на Жертовник Твій тельців.

Old Testament

• Gen. • Exod. • Lev. • Num. • Deut.

• Josh. • Judg. • Ruth • 1 Sam. • 2 Sam. • 1 Kgs. • 2 Kgs. • 1 Chr. • 2 Chr. • Ezra • 2 Ezra • 3 Ezra • Neh. • Tob. • Jud. • Esth. • 1 Mac. • 2 Mac. • 3 Mac.

• Job • Ps. • Prov. • Eccl. • Song • Wisd. • Sir.

• Isa. • Jer. • Lam. • Let. Jer. • Bar. • Ezek. • Dan.

• Hos. • Joel • Amos • Obad. • Jonah • Mic. • Nah. • Hab. • Zeph. • Hag. • Zech. • Mal.

New Testament

• Matt. • Mark • Luke • John

• Acts

• Jas. • 1 Pet. • 2 Pet. • 1 John • 2 John • 3 John • Jude

• Rom. • 1 Cor. • 2 Cor. • Gal. • Eph. • Phil. • Col. • 1 Thess. • 2 Thess. • 1 Tim. • 2 Tim. • Titus • Philem. • Heb.

• Rev.