Завантаження...
Old Testament

• Gen. • Exod. • Lev. • Num. • Deut.

• Josh. • Judg. • Ruth • 1 Sam. • 2 Sam. • 1 Kgs. • 2 Kgs. • 1 Chr. • 2 Chr. • Ezra • 2 Ezra • 3 Ezra • Neh. • Tob. • Jud. • Esth. • 1 Mac. • 2 Mac. • 3 Mac.

• Job • Ps. • Prov. • Eccl. • Song • Wisd. • Sir.

• Isa. • Jer. • Lam. • Let. Jer. • Bar. • Ezek. • Dan.

• Hos. • Joel • Amos • Obad. • Jonah • Mic. • Nah. • Hab. • Zeph. • Hag. • Zech. • Mal.

New Testament

• Matt. • Mark • Luke • John

• Acts

• Jas. • 1 Pet. • 2 Pet. • 1 John • 2 John • 3 John • Jude

• Rom. • 1 Cor. • 2 Cor. • Gal. • Eph. • Phil. • Col. • 1 Thess. • 2 Thess. • 1 Tim. • 2 Tim. • Titus • Philem. • Heb.

• Rev.

Встановіть розширення Notelang, щоб зручно перекладати незнайомі слова під час читання та зберігати їх у свій словник.

Notelang Extension
Порівняти:

Psalm 87
Псалом 87
1
1
A song of a Psalm for the sons of Core for the end, upon Maeleth for responsive strains, of instruction for Æman the Israelite. Начальнику хору на махалаф, для співу. Повчання Емана Езрахіта. Псалом синів Кореєвих. (Пісня-молитва.)
2
2
O Lord God of my salvation, I have cried by day and in the night before thee. Господи, Боже спасіння мого, вдень я взиваю і вночі перед Тобою.
3
3
Let my prayer come in before thee; incline thine ear to my supplication, O Lord. Нехай дійде до Тебе молитва моя, прихили вухо Твоє до моління мого.
4
4
For my soul is filled with troubles, and my life has drawn nigh to Hades. Бо стражданнями сповнилася душа моя, і життя моє до пекла наблизилося.
5
5
I have been reckoned with them that go down to the pit; I became as a man without help; Приєднався я до тих, що сходять у могилу: я став як людина без сили,
6
6
free among the dead, as the slain ones cast out, who sleep in the tomb; whom thou rememberest no more; and they are rejected from thy hand. між мертвими кинутий я, — як убиті, що сплять у гробі, про яких Ти вже не згадуєш і які від руки Твоєї відринуті.
7
7
They laid me in the lowest pit, in dark places, and in the shadow of death. Ти поклав мене у рові преісподнім, у темряві і тіні смертній.
8
8
Thy wrath has pressed heavily upon me, and thou hast brought upon me all thy billows. Pause. На мені утвердилася ярість Твоя, і всі хвилі Твої навів Ти [на мене].
9
9
Thou hast removed my acquaintance far from me; they have made me an abomination to themselves; I have been delivered up, and have not gone forth. Віддалив Ти знайомих моїх від мене, зробив мене огидним для них. Я в неволі й не можу вийти.
10
10
Mine eyes are dimmed from poverty; but I cried to thee, O Lord, all the day; I spread forth my hands to thee. Очі мої знемоглися від горя. Взивав до Тебе, Господи, весь день, підносив до Тебе руки мої.
11
11
Wilt thou work wonders for the dead? or shall physicians raise them up, that they shall praise thee? Хіба для мертвих Ти твориш чудеса? А чи мертві воскреснуть і прославлятимуть Тебе?
12
12
Shall any one declare thy mercy in the tomb? and thy truth in destruction? Хіба розповість хто у гробі про милість Твою і про істину Твою — в погибелі?
13
13
Shall thy wonders be known in darkness? and thy righteousness in a forgotten land? Чи пізнані будуть у темряві чудеса Твої і правда Твоя — в землі забуття?
14
14
But I cried to thee, O Lord; and in the morning shall my prayer prevent thee. Я ж до Тебе, Господи, взиваю, і вранці молитва моя упередить Тебе.
15
15
Wherefore, O Lord, dost thou reject my prayer, and turn thy face away from me? Чому, Господи, відкидаєш душу мою, відвертаєш лице Твоє від мене?
16
16
I am poor and in troubles from my youth; and having been exalted, I was brought low and into despair. Убогий я, і страждаю від юности моєї, смирився і знеміг.
17
17
Thy wrath has passed over me; and thy terrors have greatly disquieted me. По мені пройшов гнів Твій, і страхання Твої сокрушили мене.
18
18
They compassed me like water; all the day they beset me together. Оточили мене, як вода, весь день, облягли мене всі вкупі.
19
19
Thou hast put far from me every friend, and mine acquaintances because of my wretchedness. Віддалив Ти від мене друга й ближнього, знайомих моїх — від моїх пристрастей.

Old Testament

• Gen. • Exod. • Lev. • Num. • Deut.

• Josh. • Judg. • Ruth • 1 Sam. • 2 Sam. • 1 Kgs. • 2 Kgs. • 1 Chr. • 2 Chr. • Ezra • 2 Ezra • 3 Ezra • Neh. • Tob. • Jud. • Esth. • 1 Mac. • 2 Mac. • 3 Mac.

• Job • Ps. • Prov. • Eccl. • Song • Wisd. • Sir.

• Isa. • Jer. • Lam. • Let. Jer. • Bar. • Ezek. • Dan.

• Hos. • Joel • Amos • Obad. • Jonah • Mic. • Nah. • Hab. • Zeph. • Hag. • Zech. • Mal.

New Testament

• Matt. • Mark • Luke • John

• Acts

• Jas. • 1 Pet. • 2 Pet. • 1 John • 2 John • 3 John • Jude

• Rom. • 1 Cor. • 2 Cor. • Gal. • Eph. • Phil. • Col. • 1 Thess. • 2 Thess. • 1 Tim. • 2 Tim. • Titus • Philem. • Heb.

• Rev.

Встановіть розширення Notelang, щоб зручно перекладати незнайомі слова під час читання та зберігати їх у свій словник.

Notelang Extension