|
Psalm 85
|
Псалом 85
|
|
1
|
1
|
| A Prayer of David. O Lord, incline thine ear, and hearken to me; for I am poor and needy. | Прихили, Господи, вухо Твоє і почуй мене, бо я немічний і вбогий. |
|
2
|
2
|
| Preserve my soul, for I am holy; save thy servant, O God, who hopes in thee. | Охорони душу мою, бо я відданий Тобі. Боже мій, спаси раба Твого, що уповає на Тебе. |
|
3
|
3
|
| Pity me, O Lord: for to thee will I cry all the day. | Помилуй мене, Господи, бо я взиваю до Тебе кожного дня. |
|
4
|
4
|
| Rejoice the soul of thy servant: for to thee, O Lord, have I lifted up my soul. | Звесели душу раба Твого, бо до Тебе я підношу душу мою. |
|
5
|
5
|
| For thou, O Lord, art kind, and gentle; and plenteous in mercy to all that call upon thee. | Бо Ти, Господи, благий і лагідний і многомилостивий до тих, що призивають Тебе. |
|
6
|
6
|
| Give ear to my prayer, O Lord; and attend to the voice of my supplication. | Почуй, Господи, молитву мою і вислухай голос благання мого. |
|
7
|
7
|
| In the day of my trouble I cried to thee: for thou didst hear me. | В день скорботи моєї я взиваю до Тебе, бо Ти почуєш мене, Боже. |
|
8
|
8
|
| There is none like to thee, O Lord, among the gods; and there are no works like to thy works. | Немає між богами такого, як Ти, Господи, і ніщо не може зрівнятися з ділами Твоїми. |
|
9
|
9
|
| All nations whom thou hast made shall come, and shall worship before thee, O Lord; and shall glorify thy name. | Всі народи, що їх створив Ти, прийдуть і поклоняться Тобі, Господи, і прославлять ім’я Твоє. |
|
10
|
10
|
| For thou art great, and doest wonders: thou art the only and the great God. | Бо Ти великий і твориш чудеса. Ти — Бог єдиний. |
|
11
|
11
|
| Guide me, O Lord, in thy way, and I will walk in thy truth: let my heart rejoice, that I may fear thy name. | Настав мене, Господи, на путь Твою, і буду ходити в істині Твоїй. Утверди серце моє в страху перед іменем Твоїм. |
|
12
|
12
|
| I will give thee thanks, O Lord my God, with all my heart; and I will glorify thy name for ever. | Буду вихваляти Тебе, Господи, Боже мій, всім серцем моїм і прославлятиму ім’я Твоє повіки. |
|
13
|
13
|
| For thy mercy is great toward me; and thou hast delivered my soul from the lowest hell. | Бо велика милість Твоя наді мною: Ти визволив душу мою з пекла найглибшого. |
|
14
|
14
|
| O God, transgressors have risen up against me, and an assembly of violent men have sought my life; and have not set thee before them. | Боже! Беззаконники повстали проти мене, і натовп сильних шукає душі моєї, і не мають Тебе перед собою. |
|
15
|
15
|
| But thou, O Lord God, art compassionate and merciful, long-suffering, and abundant in mercy and true. | Ти ж, Господи, щедрий і милостивий, довготерпеливий і многомилостивий і істинний. |
|
16
|
16
|
| Look thou upon me, and have mercy upon me: give thy strength to thy servant, and save the son of thine handmaid. | Зглянься на мене і помилуй мене; дай силу рабу Твоєму, спаси сина раби Твоєї. |
|
17
|
17
|
| Establish with me a token for good; and let them that hate me see it and be ashamed; because thou, O Lord, hast helped me, and comforted me. | Покажи на мені ознаку милости Твоєї, щоб побачили ненависники мої і посоромилися, бо Ти, Господи, допоміг мені і втішив мене. |
Old Testament
• Gen. • Exod. • Lev. • Num. • Deut.
• Josh. • Judg. • Ruth • 1 Sam. • 2 Sam. • 1 Kgs. • 2 Kgs. • 1 Chr. • 2 Chr. • Ezra • 2 Ezra • 3 Ezra • Neh. • Tob. • Jud. • Esth. • 1 Mac. • 2 Mac. • 3 Mac.
• Job • Ps. • Prov. • Eccl. • Song • Wisd. • Sir.
• Isa. • Jer. • Lam. • Let. Jer. • Bar. • Ezek. • Dan.
• Hos. • Joel • Amos • Obad. • Jonah • Mic. • Nah. • Hab. • Zeph. • Hag. • Zech. • Mal.