|
Psalm 91
|
Псалом 91
|
|
1
|
1
|
| A Psalm of a Song for the Sabbath-day. | Пісня в день суботній. |
|
2
|
2
|
| It is a good thing to give thanks to the Lord, and to sing praises to thy name, O thou Most High; | Благо є сповідуватися Господу і співати імені Твоєму, Вишній. |
|
3
|
3
|
| to proclaim thy mercy in the morning, and thy truth by night, | Сповіщати зранку милість Твою і істину Твою на всяку ніч, |
|
4
|
4
|
| on a psaltery of ten strings, with a song on the harp. | на десятиструннім псалтирі, з піснею на гуслях. |
|
5
|
5
|
| For thou, O Lord, hast made me glad with thy work: and in the operations of thy hands will I exult. | Бо Ти звеселив мене, Господи, і я радію від діл рук Твоїх. |
|
6
|
6
|
| How have thy works been magnified, O Lord! thy thoughts are very deep. | Які величні діла Твої, Господи, і які дивні помисли Твої. |
|
7
|
7
|
| A foolish man will not know, and a senseless man will not understand this. | Безумний не збагне їх і нерозумний не зрозуміє. |
|
8
|
8
|
| When the sinners spring up as the grass, and all the workers of iniquity have watched; it is that they may be utterly destroyed for ever. | Ось грішники зійшли, як трава, і беззаконники цвітуть, щоб щезнути навіки, — |
|
9
|
9
|
| But thou, O Lord, art most high for ever. | Ти ж Всевишній навіки, Господи! |
|
10
|
10
|
| For, behold, thine enemies shall perish; and all the workers of iniquity shall be scattered. | Ось бо вороги Твої, Господи, ось вороги Твої загинуть, і розсіються всі ті, що чинять беззаконня; |
|
11
|
11
|
| But my horn shall be exalted as the horn of a unicorn; and mine old age with rich mercy. | і піднесеться, як у єдинорога ріг, сила моя; і старість моя — в чистому єлеї; |
|
12
|
12
|
| And mine eye has seen mine enemies, and mine ear shall hear the wicked that rise up against me. | і погляне око моє на ворогів моїх, і про лукавих, що повстають проти мене, почує вухо моє. |
|
13
|
13
|
| The righteous shall flourish as a palm-tree: he shall be increased as the cedar in Libanus. | Праведник, як фінік, розцвіте, і як кедр, що в Ливані, примножиться. |
|
14
|
14
|
| They that are planted in the house of the Lord shall flourish in the courts of our God. | Насаджені в домі Господнім у дворах Бога нашого розцвітуть. |
|
15
|
15
|
| Then shall they be increased in a fine old age; and they shall be prosperous; that they may declare | Вони і в старості будуть множитися, і в доброму здоров’ї перебуватимуть, |
|
16
|
16
|
| that the Lord my God is righteous, and there is no iniquity in him. | щоб сповіщати, що праведний Господь — Бог наш, і нема неправди в Ньому. |
Old Testament
• Gen. • Exod. • Lev. • Num. • Deut.
• Josh. • Judg. • Ruth • 1 Sam. • 2 Sam. • 1 Kgs. • 2 Kgs. • 1 Chr. • 2 Chr. • Ezra • 2 Ezra • 3 Ezra • Neh. • Tob. • Jud. • Esth. • 1 Mac. • 2 Mac. • 3 Mac.
• Job • Ps. • Prov. • Eccl. • Song • Wisd. • Sir.
• Isa. • Jer. • Lam. • Let. Jer. • Bar. • Ezek. • Dan.
• Hos. • Joel • Amos • Obad. • Jonah • Mic. • Nah. • Hab. • Zeph. • Hag. • Zech. • Mal.