Завантаження...
Обкладинка книги Паперове видання
Старий Заповіт

• Бут. • Вих. • Лев. • Чис. • Втор.

• Нав. • Суд. • Руф. • 1 Цар. • 2 Цар. • 3 Цар. • 4 Цар. • 1 Пар. • 2 Пар. • 1 Езд. • 2 Езд. • 3 Езд. • Неєм. • Тов. • Юдиф. • Есф. • 1 Мак. • 2 Мак. • 3 Мак.

• Іов. • Пс. • Притч. • Еккл. • Пісн. • Прем. • Сир.

• Іс. • Єр. • Плач. • Посл. Єр. • Вар. • Єз. • Дан.

• Ос. • Іоїл. • Ам. • Авд. • Іона. • Мих. • Наум. • Авв. • Соф. • Агг. • Зах. • Мал.

Новий Заповіт

• Мф. • Мк. • Лк. • Ін.

• Діян.

• Як. • 1 Пет. • 2 Пет. • 1 Ін. • 2 Ін. • 3 Ін. • Іуд.

• Рим. • 1 Кор. • 2 Кор. • Гал. • Еф. • Флп. • Кол. • 1 Сол. • 2 Сол. • 1 Тим. • 2 Тим. • Тит. • Фил. • Євр.

• Одкр.

Порівняти:

Псалом 35
Psalm 35
1
1
Начальнику хору. Раба Господнього Давида. For the end, by David the servant of the Lord.
2
2
Навчився беззаконник грішити в серці своїм; нема страху Божого перед очима його. The transgressor, that he may sin, says within himself, that there is no fear of God before his eyes.
3
3
Сам себе він обманює в очах своїх, ніби шукає гріхів своїх, щоб зненавидіти їх. For he has dealt craftily before him, to discover his iniquity and hate it.
4
4
Але слова уст його — неправда і лукавство, він не хоче навчитися чинити добро. The words of his mouth are transgression and deceit: he is not inclined to understand how to do good.
5
5
На ліжку своєму він замишляє беззаконня, стає на недобру дорогу, не соромиться зла. He devises iniquity on his bed; he gives himself to every evil way; and does not abhor evil.
6
6
Господи, милість Твоя до небес, істина Твоя понад хмарами. O Lord, thy mercy is in the heaven; and thy truth reaches to the clouds.
7
7
Правда Твоя, — як гори Божі, а присуди Твої, — як безодня велика, про людей і про тварин піклуєшся Ти, Господи. Thy righteousness is as the mountains of God, thy judgments are as a great deep: O Lord, thou wilt preserve men and beasts.
8
8
Яка велика милість Твоя, Боже! Сини людські під захистом крил Твоїх спокійні. How hast thou multiplied thy mercy, O God! so the children of men shall trust in the shelter of thy wings.
9
9
Вони живляться від достатків дому Твого, і з джерела солодощів Твоїх Ти напуваєш їх. They shall be fully satisfied with the fatness of thine house; and thou shalt cause them to drink of the full stream of thy delights.
10
10
Бо в Тобі джерело життя: в сяйві Твоїм ми бачимо світло. For with thee is the fountain of life: in thy light we shall see light.
11
11
Нехай буде милість Твоя на тих, що визнають Тебе, і правда Твоя на добрих серцем. Extend thy mercy to them that know thee; and thy righteousness to the upright in heart.
12
12
Нехай не наступить на мене нога гордині, і рука грішника нехай не досягне мене. Let not the foot of pride come against me, and let not the hand of sinners move me.
13
13
Бо впали ті, що чинили беззаконня, впали і не можуть встати. There have all the workers of iniquity fallen: they are cast out, and shall not be able to stand.
1001
Слава…

Обкладинка книги Паперове видання
Старий Заповіт

• Бут. • Вих. • Лев. • Чис. • Втор.

• Нав. • Суд. • Руф. • 1 Цар. • 2 Цар. • 3 Цар. • 4 Цар. • 1 Пар. • 2 Пар. • 1 Езд. • 2 Езд. • 3 Езд. • Неєм. • Тов. • Юдиф. • Есф. • 1 Мак. • 2 Мак. • 3 Мак.

• Іов. • Пс. • Притч. • Еккл. • Пісн. • Прем. • Сир.

• Іс. • Єр. • Плач. • Посл. Єр. • Вар. • Єз. • Дан.

• Ос. • Іоїл. • Ам. • Авд. • Іона. • Мих. • Наум. • Авв. • Соф. • Агг. • Зах. • Мал.

Новий Заповіт

• Мф. • Мк. • Лк. • Ін.

• Діян.

• Як. • 1 Пет. • 2 Пет. • 1 Ін. • 2 Ін. • 3 Ін. • Іуд.

• Рим. • 1 Кор. • 2 Кор. • Гал. • Еф. • Флп. • Кол. • 1 Сол. • 2 Сол. • 1 Тим. • 2 Тим. • Тит. • Фил. • Євр.

• Одкр.