|
Псалом 5
|
Psalm 5
|
|
1
|
1
|
| Начальнику хору. На духових інструментах. Псалом Давида. | For the end, a Psalm of David, concerning her that inherits. |
|
2
|
2
|
| Господи, почуй слова мої, зглянься на благання мої. | Hearken to my words, O Lord, attend to my cry. |
|
3
|
3
|
| Вислухай голос моління мого, Царю мій і Боже мій, бо до Тебе молюся я, | Attend to the voice of my supplication, my King, and my God: for to thee, O Lord, will I pray. |
|
4
|
4
|
| Господи! Зранку почуй голос мій, зранку стану я перед Тобою і буду чекати. | In the morning thou shalt hear my voice: in the morning will I wait upon thee, and will look up. |
|
5
|
5
|
| Бо Ти Бог, що не хочеш беззаконня, і не оселиться з Тобою лукавий. | For thou art not a God that desires iniquity; neither shall the worker of wickedness dwell with thee. |
|
6
|
6
|
| Не залишаться нечестиві перед очима Твоїми, Ти зненавидів усіх, що чинять беззаконня. | Neither shall the transgressors continue in thy sight: thou hatest, O Lord, all them that work iniquity. |
|
7
|
7
|
| Ти погубиш усіх, хто говорить неправду. Кровожерним і підступним гидує Господь. | Thou wilt destroy all that speak falsehood: the Lord abhors the bloody and deceitful man. |
|
8
|
8
|
| Я ж з великої милости Твоєї увійду в дім Твій, поклонюся до храму святого Твого зі страхом перед Тобою. | But I will enter into thine house in the multitude of thy mercy: I will worship in thy fear toward thy holy temple. |
|
9
|
9
|
| Господи, настав мене правдою Твоєю, ворогів моїх заради виправ дорогу мою перед Тобою. | Lead me, O Lord, in thy righteousness because of mine enemies; make my way plain before thy face. |
|
10
|
10
|
| Бо нема істини в устах їхніх, серце їхнє лукаве, гріб відкритий — гортань їх; язиком своїм облещують. | For there is no truth in their mouth; their heart is vain; their throat is an open sepulchre; with their tongues they have used deceit. |
|
11
|
11
|
| Осуди їх, Боже, нехай відпадуть від намірів своїх, за безліч нечестя їхнього відкинь їх, бо вони повстали проти Тебе, Господи. | Judge them, O God; let them fail of their counsels: cast them out according to the abundance of their ungodliness; for they have provoked thee, O Lord. |
|
12
|
12
|
| І нехай звеселяться всі, що уповають на Тебе, і повіки радіють. Ти оселишся між ними, і будуть хвалитися Тобою ті, що люблять ім’я Твоє. | But let all that trust on thee be glad in thee: they shall exult for ever, and thou shalt dwell among them; and all that love thy name shall rejoice in thee. |
|
13
|
13
|
| Бо Ти благословляєш праведника, Господи, і благоволінням, наче щитом, покриваєш його. | For thou, Lord, shalt bless the righteous: thou hast compassed us as with a shield of favour. |
Паперове видання
Старий Заповіт
• Бут. • Вих. • Лев. • Чис. • Втор.
• Нав. • Суд. • Руф. • 1 Цар. • 2 Цар. • 3 Цар. • 4 Цар. • 1 Пар. • 2 Пар. • 1 Езд. • 2 Езд. • 3 Езд. • Неєм. • Тов. • Юдиф. • Есф. • 1 Мак. • 2 Мак. • 3 Мак.
• Іов. • Пс. • Притч. • Еккл. • Пісн. • Прем. • Сир.
• Іс. • Єр. • Плач. • Посл. Єр. • Вар. • Єз. • Дан.
• Ос. • Іоїл. • Ам. • Авд. • Іона. • Мих. • Наум. • Авв. • Соф. • Агг. • Зах. • Мал.