Завантаження...
Обкладинка книги Паперове видання
Старий Заповіт

• Бут. • Вих. • Лев. • Чис. • Втор.

• Нав. • Суд. • Руф. • 1 Цар. • 2 Цар. • 3 Цар. • 4 Цар. • 1 Пар. • 2 Пар. • 1 Езд. • 2 Езд. • 3 Езд. • Неєм. • Тов. • Юдиф. • Есф. • 1 Мак. • 2 Мак. • 3 Мак.

• Іов. • Пс. • Притч. • Еккл. • Пісн. • Прем. • Сир.

• Іс. • Єр. • Плач. • Посл. Єр. • Вар. • Єз. • Дан.

• Ос. • Іоїл. • Ам. • Авд. • Іона. • Мих. • Наум. • Авв. • Соф. • Агг. • Зах. • Мал.

Новий Заповіт

• Мф. • Мк. • Лк. • Ін.

• Діян.

• Як. • 1 Пет. • 2 Пет. • 1 Ін. • 2 Ін. • 3 Ін. • Іуд.

• Рим. • 1 Кор. • 2 Кор. • Гал. • Еф. • Флп. • Кол. • 1 Сол. • 2 Сол. • 1 Тим. • 2 Тим. • Тит. • Фил. • Євр.

• Одкр.

Порівняти:

Псалом 71
Psalm 71
0
Про Соломона. [Псалом Давида.] (Про Христа).
1
1
Боже, Суд Твій цареві дай і синові царя — правду Твою. For Solomon. O God, give thy judgment to the king, and thy righteousness to the king's son;
2
2
Щоб судив справедливо народ Твій, і вбогих Твоїх — судом праведним. that he may judge thy people with righteousness, and thy poor with judgment.
3
3
Щоб гори принесли мир людям, і пагорби — правду. Let the mountains and the hills raise peace to thy people:
4
4
Щоб судив убогих у народі, спасав синів бідних та смирив гнобителя. he shall judge the poor of the people in righteousness, and save the children of the needy; and shall bring low the false accuser.
5
5
Він раніше сонця, раніше місяця з роду в рід. And he shall continue as long as the sun, and before the moon for ever.
6
6
Він зійде, як дощ на траву, і як роса, що падає на землю. He shall come down as rain upon a fleece; and as drops falling upon the earth.
7
7
В часи днів його засяє правда і буде великий мир, аж доки світить місяць. In his days shall righteousness spring up; and abundance of peace till the moon be removed.
8
8
І заволодіє від моря до моря, і від ріки* — до краю землі. And he shall have dominion from sea to sea, and from the river to the ends of the earth.
9
9
Скоряться перед ним жителі пустелі, і вороги його перед ним уклоняться до землі. The Ethiopians shall fall down before him; and his enemies shall lick the dust.
10
10
Царі фарсійські з островів дари піднесуть, царі Аравії і Сави дари принесуть. The kings of Tharsis, and the isles, shall bring presents: the kings of the Arabians and Saba shall offer gifts.
11
11
І вклоняться Йому всі царі землі, і всі народи будуть служити йому. And all kings shall worship him; all the Gentiles shall serve him.
12
12
Бо він визволить безсилого від сильного, і убогого, що не мав захисника. For he has delivered the poor from the oppressor; and the needy who had no helper.
13
13
Буде милостивий до вбогих і бідних, і душі їхні спасе. He shall spare the poor and needy, and shall deliver the souls of the needy.
14
14
Від кривди і від насильства спасе душі їхні, і кров їхня буде дорогоцінна перед очима його. He shall redeem their souls from usury and injustice: and their name shall be precious before him.
15
15
І буде він жити, і принесуть йому золото Аравії; будуть молитися за Нього, завжди і щодня будуть благословляти його. And he shall live, and there shall be given him of the gold of Arabia: and men shall pray for him continually; and all the day shall they praise him.
16
16
Буде достаток хліба на землі і на верхах гір; плоди його піднесуться вище Ливану, і розмножаться люди, як трава на землі. There shall be an establishment on the earth on the tops of the mountains: the fruit thereof shall be exalted above Libanus, and they of the city shall flourish as grass of the earth.
17
17
Нехай буде ім’я його [благословенне] навіки; раніше сонця перебуває ім’я його, і в ньому благословляться [всі покоління землі] і всі народи будуть прославляти його. Let his name be blessed for ever: his name shall endure longer than the sun: and all the tribes of the earth shall be blessed in him: all nations shall call him blessed.
18
18
Благословен Господь, Бог Ізраїлів, що творить чудеса єдиний. Blessed is the Lord God of Israel, who alone does wonders.
19
19
І благословенне ім’я слави Його повіки. Славою Його буде повна вся земля. Амінь. Так буде. Амінь. And blessed is his glorious name for ever, even for ever and ever: and all the earth shall be filled with his glory. So be it, so be it.
20
20
Закінчилися молитви Давида, сина Ієссеєвого. The hymns of David the son of Jessæ are ended.
1001
Слава…

Обкладинка книги Паперове видання
Старий Заповіт

• Бут. • Вих. • Лев. • Чис. • Втор.

• Нав. • Суд. • Руф. • 1 Цар. • 2 Цар. • 3 Цар. • 4 Цар. • 1 Пар. • 2 Пар. • 1 Езд. • 2 Езд. • 3 Езд. • Неєм. • Тов. • Юдиф. • Есф. • 1 Мак. • 2 Мак. • 3 Мак.

• Іов. • Пс. • Притч. • Еккл. • Пісн. • Прем. • Сир.

• Іс. • Єр. • Плач. • Посл. Єр. • Вар. • Єз. • Дан.

• Ос. • Іоїл. • Ам. • Авд. • Іона. • Мих. • Наум. • Авв. • Соф. • Агг. • Зах. • Мал.

Новий Заповіт

• Мф. • Мк. • Лк. • Ін.

• Діян.

• Як. • 1 Пет. • 2 Пет. • 1 Ін. • 2 Ін. • 3 Ін. • Іуд.

• Рим. • 1 Кор. • 2 Кор. • Гал. • Еф. • Флп. • Кол. • 1 Сол. • 2 Сол. • 1 Тим. • 2 Тим. • Тит. • Фил. • Євр.

• Одкр.