Завантаження...
Обкладинка книги Паперове видання
Старий Заповіт

• Бут. • Вих. • Лев. • Чис. • Втор.

• Нав. • Суд. • Руф. • 1 Цар. • 2 Цар. • 3 Цар. • 4 Цар. • 1 Пар. • 2 Пар. • 1 Езд. • 2 Езд. • 3 Езд. • Неєм. • Тов. • Юдиф. • Есф. • 1 Мак. • 2 Мак. • 3 Мак.

• Іов. • Пс. • Притч. • Еккл. • Пісн. • Прем. • Сир.

• Іс. • Єр. • Плач. • Посл. Єр. • Вар. • Єз. • Дан.

• Ос. • Іоїл. • Ам. • Авд. • Іона. • Мих. • Наум. • Авв. • Соф. • Агг. • Зах. • Мал.

Новий Заповіт

• Мф. • Мк. • Лк. • Ін.

• Діян.

• Як. • 1 Пет. • 2 Пет. • 1 Ін. • 2 Ін. • 3 Ін. • Іуд.

• Рим. • 1 Кор. • 2 Кор. • Гал. • Еф. • Флп. • Кол. • 1 Сол. • 2 Сол. • 1 Тим. • 2 Тим. • Тит. • Фил. • Євр.

• Одкр.

Порівняти:

Псалом 106
Psalm 106
0
[Алилуя.]
1
1
Прославляйте Господа, бо Він благий, бо повіки милість Його. Alleluia. Give thanks to the Lord, for he is good; for his mercy endures for ever.
2
2
Так нехай скажуть визволені Господом, яких Він визволив із руки ворога, Let them say so who have been redeemed by the Lord, whom he has redeemed from the hand of the enemy;
3
3
і зібрав їх із усіх країв — зі сходу й заходу, з півночі і півдня. and gathered them out of the countries, from the east, and west, and north, and south.
4
4
Блукали вони по пустелі безлюдними шляхами і не знаходили міста заселеного. They wandered in the wilderness in a dry land; they found no way to a city of habitation.
5
5
Голод і спрагу терпіли вони, знемагала в них душа їхня. Hungry and thirsty, their soul fainted in them.
6
6
Тоді взивали до Господа в скорботі своїй, і Він визволив їх із біди їхньої. Then they cried to the Lord in their affliction, and he delivered them out of their distresses.
7
7
І привів їх прямою дорогою до міста заселеного. And he guided them into a straight path, that they might go to a city of habitation.
8
8
Нехай же прославляють Господа за милість Його і за дивні діла Його для синів людських, Let them acknowledge to the Lord his mercies, and his wonderful works to the children of men.
9
9
бо Він наситив душу спраглу і душу голодну сповнив добром. For he satisfies the empty soul, and fills the hungry soul with good things,
10
10
Вони сиділи в темряві і тіні смертній, сковані скорботою та залізом, even them that sit in darkness and the shadow of death, fettered in poverty and iron;
11
11
бо не скорилися словам Божим і зневажали вони Всевишнього. because they rebelled against the words of God, and provoked the counsel of the Most High.
12
12
Він же смирив серця їхні стражданнями, вони падали, і не було кому допомогти їм. So their heart was brought low with troubles; they were weak, and there was no helper.
13
13
Тоді взивали вони до Господа в скорботі своїй, і Він визволив їх від бід їхніх, Then they cried to the Lord in their affliction, and he saved them out of their distresses.
14
14
вивів їх із темряви і тіні смертної і кайдани їх розірвав. And he brought them out of darkness and the shadow of death, and broke their bonds asunder.
15
15
Нехай же прославляють Господа за милість Його і дивні діла Його для синів людських: Let them acknowledge to the Lord his mercies, and his wonders to the children of men.
16
16
бо розбив Він брами мідні і замки залізні зламав. For he broke to pieces the brazen gates, and crushed the iron bars.
17
17
Непокірні страждали через беззаконне життя своє і за неправди свої терпіли. He helped them out of the way of their iniquity; for they were brought low because of their iniquities.
18
18
Душа їхня відверталася від усякої поживи, і наблизилися вони до воріт смерти. Their soul abhorred all meat; and they drew near to the gates of death.
19
19
Тоді взивали вони до Господа в скорботі своїй, і Він визволив їх від бід їхніх, Then they cried to the Lord in their affliction, and he saved them out of their distresses.
20
20
послав їм слово Своє і зцілив їх, і з могил їхніх вивів їх. He sent his word, and healed them, and delivered them out of their destructions.
21
21
Нехай же прославляють Господа за милість Його і за дивні діла Його для синів людських. Let them acknowledge to the Lord his mercies, and his wonderful works to the children of men.
22
22
Нехай приносять Йому жертви хвали, і піснями радости нехай сповіщають про діла Його. And let them offer to him the sacrifice of praise, and proclaim his works with exultation.
23
23
Ті, що на кораблях плавають по морю і виконують роботу свою на водах великих, They that go down to the sea in ships, doing business in many waters;
24
24
вони бачать діла Господні і чудеса Його на глибині: these men have seen the works of the Lord, and his wonders in the deep.
25
25
скаже Він — і здійметься буйний вітер, який високо підносить хвилі, — He speaks, and the stormy wind arises, and its waves are lifted up.
26
26
піднімає їх до неба, і опускає в безодню, і від страху мліє душа людей. They go up to the heavens, and go down to the depths; their soul melts because of troubles.
27
27
Кружляють вони і хитаються, наче п’яні, — зникає вся мудрість їхня. They are troubled, they stagger as a drunkard, and all their wisdom is swallowed up.
28
28
Тоді взивають вони до Господа в скорботі своїй, і Він визволяє їх від біди. Then they cry to the Lord in their affliction, and he brings them out of their distresses.
29
29
Він повелів бурі, і настала тиша, і хвилі затихли. And he commands the storm, and it is calmed into a gentle breeze, and its waves are still.
30
30
І радіють вони, що море втихло, а Він приводить їх до бажаної пристані. And they are glad, because they are quiet; and he guides them to their desired haven.
31
31
Нехай же прославляють Господа за милість Його і за дивні діла Його для синів людських. Let them acknowledge to the Lord his mercies, and his wonderful works to the children of men.
32
32
Нехай вихваляють Його в зібранні людей і прославляють Його на зборах старійшин. Let them exalt him in the congregation of the people, and praise him in the seat of the elders.
33
33
Він перетворює ріки на пустелю і джерела води на безводну землю, He turns rivers into a desert, and streams of water into a dry land;
34
34
землю родючу на солончаки за беззаконня тих, що живуть в ній. a fruitful land into saltness, for the wickedness of them that dwell in it.
35
35
Він перетворює пустелю на озера, і землю засохлу — на джерела води. He turns a wilderness into pools of water, and a dry land into streams of water.
36
36
І оселяє там голодних; вони будують міста — оселі собі, And there he causes the hungry to dwell, and they establish for themselves cities of habitation.
37
37
засівають поля, насаджують виноградники, що приносять їм великий урожай. And they sow fields, and plant vineyards, and they yield fruit of increase.
38
38
Він благословляє їх, і вони швидко розмножуються, і тварин у них не зменшується. And he blesses them, and they multiply exceedingly, and he diminishes not the number of their cattle.
39
39
Вони занепадали від гноблення, біди і скорботи, Again they become few, and are brought low, by the pressure of evils and pain.
40
40
тоді Він посилав безчестя на князів їхніх і залишав їх блукати по пустелі, де немає шляхів. Contempt is poured upon their princes, and he causes them to wander in a desert and trackless land.
41
41
Убогого Він спасав від біди і примножував рід його, як отари овець. But he helps the poor out of poverty, and makes him families as a flock.
42
42
Бачать це праведники і радіють, а беззаконні замикають уста свої. The upright shall see and rejoice; and all iniquity shall stop her mouth.
43
43
Хто мудрий, той помітить це і зрозуміє милості Господні. Who is wise, and will observe these things, and understand the mercies of the Lord?
1001
Слава…

Обкладинка книги Паперове видання
Старий Заповіт

• Бут. • Вих. • Лев. • Чис. • Втор.

• Нав. • Суд. • Руф. • 1 Цар. • 2 Цар. • 3 Цар. • 4 Цар. • 1 Пар. • 2 Пар. • 1 Езд. • 2 Езд. • 3 Езд. • Неєм. • Тов. • Юдиф. • Есф. • 1 Мак. • 2 Мак. • 3 Мак.

• Іов. • Пс. • Притч. • Еккл. • Пісн. • Прем. • Сир.

• Іс. • Єр. • Плач. • Посл. Єр. • Вар. • Єз. • Дан.

• Ос. • Іоїл. • Ам. • Авд. • Іона. • Мих. • Наум. • Авв. • Соф. • Агг. • Зах. • Мал.

Новий Заповіт

• Мф. • Мк. • Лк. • Ін.

• Діян.

• Як. • 1 Пет. • 2 Пет. • 1 Ін. • 2 Ін. • 3 Ін. • Іуд.

• Рим. • 1 Кор. • 2 Кор. • Гал. • Еф. • Флп. • Кол. • 1 Сол. • 2 Сол. • 1 Тим. • 2 Тим. • Тит. • Фил. • Євр.

• Одкр.