Завантаження...
Старий Заповіт

• Бут. • Вих. • Лев. • Чис. • Втор.

• Нав. • Суд. • Руф. • 1 Цар. • 2 Цар. • 3 Цар. • 4 Цар. • 1 Пар. • 2 Пар. • 1 Езд. • 2 Езд. • 3 Езд. • Неєм. • Тов. • Юдиф. • Есф. • 1 Мак. • 2 Мак. • 3 Мак.

• Іов. • Пс. • Притч. • Еккл. • Пісн. • Прем. • Сир.

• Іс. • Єр. • Плач. • Посл. Єр. • Вар. • Єз. • Дан.

• Ос. • Іоїл. • Ам. • Авд. • Іона. • Мих. • Наум. • Авв. • Соф. • Агг. • Зах. • Мал.

Новий Заповіт

• Мф. • Мк. • Лк. • Ін.

• Діян.

• Як. • 1 Пет. • 2 Пет. • 1 Ін. • 2 Ін. • 3 Ін. • Іуд.

• Рим. • 1 Кор. • 2 Кор. • Гал. • Еф. • Флп. • Кол. • 1 Сол. • 2 Сол. • 1 Тим. • 2 Тим. • Тит. • Фил. • Євр.

• Одкр.

Порівняти:

Псалом 51
Psalm 51
1
1
Начальнику хору. Повчання Давида, For the end, a Psalm of instruction by David,
2
2
після того, як приходив Доїк ідумеянин і доніс Саулу, сказавши йому, що Давид прийшов у дім Авимелеха. when Doec the Idumean came and told Saul, and said to him, David is gone to the house of Abimelech.
3
3
Чого хвалишся злодійством, сильний? Зловживаєш милосердям Божим кожен день? Why dost thou, O mighty man, boast of iniquity in thy mischief? All the day
4
4
Неправду висловлює язик твій, як бритва вигострена — таке твоє лукавство. thy tongue has devised unrighteousness; like a sharpened razor thou hast wrought deceit.
5
5
Ти полюбив зло більше, ніж добро, більше неправду, ніж говорити правду. Thou hast loved wickedness more than goodness; unrighteousness better than to speak righteousness. Pause.
6
6
Ти полюбив слова погибелі, розмову улесливу. Thou hast loved all words of destruction, and a deceitful tongue.
7
7
За те знищить тебе Бог до кінця. Викине тебе й виселить тебе з дому [твого], викоренить тебе із землі живих. Therefore may God destroy thee for ever, may he pluck thee up and utterly remove thee from thy dwelling, and thy root from the land of the living. Pause.
8
8
Побачать це праведні і убояться, посміються над тобою [і скажуть]: And the righteous shall see, and fear, and shall laugh at him, and say,
9
9
«Ось чоловік, що не у Бога шукав собі сили, а сподівався на силу багатства свого та зміцнювався злочинством своїм». Behold the man who made not God his help; but trusted in the abundance of his wealth, and strengthened himself in his vanity.
10
10
А я, мов оливкове зелене дерево в домі Божім, я уповаю на милість Божу повік. But I am as a fruitful olive in the house of God: I have trusted in the mercy of God for ever, even for evermore.
11
11
Буду вічно славити Тебе, Боже, за все, що Ти вчинив для мене. Буду надіятися на ім’я Твоє, бо Ти милостивий до праведних Твоїх. I will give thanks to thee for ever, for thou hast done it: and I will wait on thy name; for it is good before thy saints.

Старий Заповіт

• Бут. • Вих. • Лев. • Чис. • Втор.

• Нав. • Суд. • Руф. • 1 Цар. • 2 Цар. • 3 Цар. • 4 Цар. • 1 Пар. • 2 Пар. • 1 Езд. • 2 Езд. • 3 Езд. • Неєм. • Тов. • Юдиф. • Есф. • 1 Мак. • 2 Мак. • 3 Мак.

• Іов. • Пс. • Притч. • Еккл. • Пісн. • Прем. • Сир.

• Іс. • Єр. • Плач. • Посл. Єр. • Вар. • Єз. • Дан.

• Ос. • Іоїл. • Ам. • Авд. • Іона. • Мих. • Наум. • Авв. • Соф. • Агг. • Зах. • Мал.

Новий Заповіт

• Мф. • Мк. • Лк. • Ін.

• Діян.

• Як. • 1 Пет. • 2 Пет. • 1 Ін. • 2 Ін. • 3 Ін. • Іуд.

• Рим. • 1 Кор. • 2 Кор. • Гал. • Еф. • Флп. • Кол. • 1 Сол. • 2 Сол. • 1 Тим. • 2 Тим. • Тит. • Фил. • Євр.

• Одкр.