Завантаження...
Обкладинка книги Паперове видання
Старий Заповіт

• Бут. • Вих. • Лев. • Чис. • Втор.

• Нав. • Суд. • Руф. • 1 Цар. • 2 Цар. • 3 Цар. • 4 Цар. • 1 Пар. • 2 Пар. • 1 Езд. • 2 Езд. • 3 Езд. • Неєм. • Тов. • Юдиф. • Есф. • 1 Мак. • 2 Мак. • 3 Мак.

• Іов. • Пс. • Притч. • Еккл. • Пісн. • Прем. • Сир.

• Іс. • Єр. • Плач. • Посл. Єр. • Вар. • Єз. • Дан.

• Ос. • Іоїл. • Ам. • Авд. • Іона. • Мих. • Наум. • Авв. • Соф. • Агг. • Зах. • Мал.

Новий Заповіт

• Мф. • Мк. • Лк. • Ін.

• Діян.

• Як. • 1 Пет. • 2 Пет. • 1 Ін. • 2 Ін. • 3 Ін. • Іуд.

• Рим. • 1 Кор. • 2 Кор. • Гал. • Еф. • Флп. • Кол. • 1 Сол. • 2 Сол. • 1 Тим. • 2 Тим. • Тит. • Фил. • Євр.

• Одкр.

Порівняти:

Псалом 6
Psalm 6
1
1
Начальнику хору. На восьмиструнних інструментах. Псалом Давида. For the end, a Psalm of David among the Hymns for the eighth.
2
2
Господи, не суди мене в ярості Твоїй і не карай мене в гніві Твоїм. O Lord, rebuke me not in thy wrath, neither chasten me in thine anger.
3
3
Помилуй мене, Господи, бо я немічний, і зціли мене, Господи, бо стривожилися кості мої. Pity me, O Lord; for I am weak: heal me, O Lord; for my bones are vexed.
4
4
І душа моя дуже стривожена. А Ти ж, Господи, доки? My soul also is grievously vexed: but thou, O Lord, how long?
5
5
Зглянься, Господи, і визволи душу мою, спаси мене ради милости Твоєї. Return, O Lord, deliver my soul: save me for thy mercy's sake.
6
6
Бо хто ж після смерти буде згадувати Тебе? І у гробі хто ж буде славити Тебе? For in death no man remembers thee: and who will give thee thanks in Hades?
7
7
Я втомився від зітхання мого; кожної ночі обмиваю ложе моє сльозами моїми, зрошую ними постіль мою. I am wearied with my groaning; I shall wash my bed every night; I shall water my couch with my tears.
8
8
Висохло від печалі око моє. Змарніло від усіх ворогів лице моє. Mine eye is troubled because of my wrath; I am worn out because of all my enemies.
9
9
Відступіть від мене всі, хто чинить беззаконня, бо почув Господь голос плачу мого! Depart from me, all ye that work iniquity; for the Lord has heard the voice of my weeping.
10
10
Почув Господь благання моє, Господь молитву мою прийняв. The Lord has hearkened to my petition; the Lord has accepted my prayer.
11
11
Нехай осоромляться і устрашаться всі вороги мої і нехай з соромом побіжать і зникнуть дуже скоро. Let all mine enemies be put to shame and sore troubled: let them be turned back and grievously put to shame speedily.
1001
Слава…

Обкладинка книги Паперове видання
Старий Заповіт

• Бут. • Вих. • Лев. • Чис. • Втор.

• Нав. • Суд. • Руф. • 1 Цар. • 2 Цар. • 3 Цар. • 4 Цар. • 1 Пар. • 2 Пар. • 1 Езд. • 2 Езд. • 3 Езд. • Неєм. • Тов. • Юдиф. • Есф. • 1 Мак. • 2 Мак. • 3 Мак.

• Іов. • Пс. • Притч. • Еккл. • Пісн. • Прем. • Сир.

• Іс. • Єр. • Плач. • Посл. Єр. • Вар. • Єз. • Дан.

• Ос. • Іоїл. • Ам. • Авд. • Іона. • Мих. • Наум. • Авв. • Соф. • Агг. • Зах. • Мал.

Новий Заповіт

• Мф. • Мк. • Лк. • Ін.

• Діян.

• Як. • 1 Пет. • 2 Пет. • 1 Ін. • 2 Ін. • 3 Ін. • Іуд.

• Рим. • 1 Кор. • 2 Кор. • Гал. • Еф. • Флп. • Кол. • 1 Сол. • 2 Сол. • 1 Тим. • 2 Тим. • Тит. • Фил. • Євр.

• Одкр.