|
Псалом 37
|
Psalm 37
|
|
1
|
1
|
| Псалом Давида. На спомин [про суботу]. | A Psalm of David for remembrance concerning the Sabbath-day. |
|
2
|
2
|
| Господи, не суди мене в ярості Твоїй і не карай мене у гніві Твоїм. | O Lord, rebuke me not in thy wrath, neither chasten me in thine anger. |
|
3
|
3
|
| Бо стріли Твої пройняли мене, і утвердив єси на мені руку Твою. | For thy weapons are fixed in me, and thou hast pressed thy hand heavily upon me. |
|
4
|
4
|
| Нема зцілення у плоті моїй від лиця гніву Твого, нема спокою в костях моїх від лиця гріхів моїх. | For there is no health in my flesh because of thine anger; there is no peace to my bones because of my sins. |
|
5
|
5
|
| Бо беззаконня мої перевищили голову мою і, як тягар великий, пригнітили мене. | For my transgressions have gone over mine head: they have pressed heavily upon me like a weighty burden. |
|
6
|
6
|
| Засмерділись і загнилися рани мої від лиця безумства мого. | My bruises have become noisome and corrupt, because of my foolishness. |
|
7
|
7
|
| Пригноблений я і зовсім поник, весь день сумуючи ходжу. | I have been wretched and bowed down continually: I went with a mourning countenance all the day. |
|
8
|
8
|
| Бо стегна мої сповнилися запаленням, і нема зцілення у плоті моїй. | For my soul is filled with mockings; and there is no health in my flesh. |
|
9
|
9
|
| Озлоблений був і смирився до кінця; ридаю від болю серця мого. | I have been afflicted and brought down exceedingly: I have roared for the groaning of my heart. |
|
10
|
10
|
| Господи, перед Тобою всі бажання мої, і зітхання моє від Тебе не втаїться. | But all my desire is before thee; and my groaning is not hidden from thee. |
|
11
|
11
|
| Серце моє стривожене, покинула мене сила моя, і світло очей моїх — і того вже не стало в мене. | My heart is troubled, my strength has failed me; and the light of mine eyes is not with me. |
|
12
|
12
|
| Друзі мої і приятелі мої відійшли від мене, і родина моя стала осторонь мене. | My friends and my neighbours drew near before me, and stood still; and my nearest of kin stood afar off. |
|
13
|
13
|
| А ті, що шукають душу мою, поставили сіті, і ті, що бажають мені зла, говорять про погибель і весь день замишляють підступи. | While they pressed hard upon me that sought my soul: and they that sought my hurt spoke vanities, and devised deceits all the day. |
|
14
|
14
|
| Я ж, немов глухий, не чую і, як німий, не відкриваю вуст своїх. | But I, as a deaf man, heard not; and was as a dumb man not opening his mouth. |
|
15
|
15
|
| І став я як людина, що не чує і не має в устах своїх виправдання. | And I was as a man that hears not, and who has no reproofs in his mouth. |
|
16
|
16
|
| Бо на Тебе, Господи, уповаю я: Ти почуй, Господи, Боже мій. | For I hoped in thee, O Lord: thou wilt hear, O Lord my God. |
|
17
|
17
|
| Тому я сказав: нехай ніколи не потішаються [вороги мої]; коли спіткнуться ноги мої, вони звеличуються наді мною. | For I said, Lest mine enemies rejoice against me: for when my feet were moved, they spoke boastingly against me. |
|
18
|
18
|
| Я готовий до ран, і недуги мої повсякчас переді мною. | For I am ready for plagues, and my grief is continually before me. |
|
19
|
19
|
| Бо беззаконня мої я визнаю і печалюся через гріх мій. | For I will declare mine iniquity, and be distressed for my sin. |
|
20
|
20
|
| Вороги ж мої живуть і зміцнюються більше за мене, і намножилося тих, що ненавидять мене не по правді. | But mine enemies live, and are mightier than I: and they that hate me unjustly are multiplied. |
|
21
|
21
|
| Ті, що відплачують мені злом за добро, обмовляють мене, бо я про благодіяння дбаю. | They that reward evil for good slandered me; because I followed righteousness. |
|
22
|
22
|
| Не покинь мене, Господи, Боже мій, не відступи від мене. | Forsake me not, O Lord my God: depart not from me. |
|
23
|
23
|
| Поспіши на поміч мені, Господи спасіння мого. | Draw nigh to my help, O Lord of my salvation. |
Паперове видання
Старий Заповіт
• Бут. • Вих. • Лев. • Чис. • Втор.
• Нав. • Суд. • Руф. • 1 Цар. • 2 Цар. • 3 Цар. • 4 Цар. • 1 Пар. • 2 Пар. • 1 Езд. • 2 Езд. • 3 Езд. • Неєм. • Тов. • Юдиф. • Есф. • 1 Мак. • 2 Мак. • 3 Мак.
• Іов. • Пс. • Притч. • Еккл. • Пісн. • Прем. • Сир.
• Іс. • Єр. • Плач. • Посл. Єр. • Вар. • Єз. • Дан.
• Ос. • Іоїл. • Ам. • Авд. • Іона. • Мих. • Наум. • Авв. • Соф. • Агг. • Зах. • Мал.