Завантаження...
Старий Заповіт

• Бут. • Вих. • Лев. • Чис. • Втор.

• Нав. • Суд. • Руф. • 1 Цар. • 2 Цар. • 3 Цар. • 4 Цар. • 1 Пар. • 2 Пар. • 1 Езд. • 2 Езд. • 3 Езд. • Неєм. • Тов. • Юдиф. • Есф. • 1 Мак. • 2 Мак. • 3 Мак.

• Іов. • Пс. • Притч. • Еккл. • Пісн. • Прем. • Сир.

• Іс. • Єр. • Плач. • Посл. Єр. • Вар. • Єз. • Дан.

• Ос. • Іоїл. • Ам. • Авд. • Іона. • Мих. • Наум. • Авв. • Соф. • Агг. • Зах. • Мал.

Новий Заповіт

• Мф. • Мк. • Лк. • Ін.

• Діян.

• Як. • 1 Пет. • 2 Пет. • 1 Ін. • 2 Ін. • 3 Ін. • Іуд.

• Рим. • 1 Кор. • 2 Кор. • Гал. • Еф. • Флп. • Кол. • 1 Сол. • 2 Сол. • 1 Тим. • 2 Тим. • Тит. • Фил. • Євр.

• Одкр.

Порівняти:

Псалом 58
Psalm 58
1
1
Начальнику хору. Не погуби. Молитва Давида, коли Саул послав стерегти дім його, щоб умертвити його. For the end. Destroy not: by David for a memorial, when Saul sent, and watched his house to kill him.
2
2
Визволи мене від ворогів моїх, Боже мій, від тих, що повстали на мене, захисти мене. Deliver me from mine enemies, O God; and ransom me from those that rise up against me.
3
3
Спаси мене від тих, що чинять беззаконня, і від кровожерних врятуй мене. Deliver me from the workers of iniquity, and save me from bloody men.
4
4
Бо ось вони підстерігають душу мою, збираються на мене сильні, не за беззаконня мої і не за гріх мій. For, behold, they have hunted after my soul; violent men have set upon me: neither is it my iniquity, nor my sin, O Lord.
5
5
Господи! Без провини моєї вони йдуть на мене. Встань же на допомогу мені і поглянь. Without iniquity I ran and directed my course aright: awake to help me, and behold.
6
6
Господи, Боже Сил, Боже Ізраїлів, встань, відвідай усі народи, не помилуй нікого з тих, що чинять беззаконня. And thou, Lord God of hosts, the God of Israel, draw nigh to visit all the heathen; pity not any that work iniquity. Pause.
7
7
Щовечора сходяться вони, жадібні до крови, як пес, і обходять місто. They shall return at evening, and hunger like a dog, and go round about the city.
8
8
Ось вони лихословлять язиками своїми, в устах їхніх не слова, а мечі, бо думають: хто їх чує? Behold, they shall utter a voice with their mouth, and a sword is in their lips; for who, say they, has heard?
9
9
Але Ти, Господи, посмієшся з них, осоромиш усі народи. But thou, Lord, wilt laugh them to scorn; thou wilt utterly set at nought all the heathen.
10
10
Сила моя в Тобі, Боже! Ти Заступник мій. I will keep my strength, looking to thee; for thou, O God, art my helper.
11
11
Ти — Бог мій, і милість Твоя попередить мене. Бог дасть мені перемогу над ворогами моїми. As for my God, his mercy shall go before me: my God will shew me vengeance on mine enemies.
12
12
Не убивай їх, щоб люди не забули Закону Твого. Розвій їх силою Твоєю, Захиснику мій, Господи. Slay them not, lest they forget thy law; scatter them by thy power; and bring them down, O Lord, my defender.
13
13
Слова уст їхніх — то гріх душі їхньої; хай будуть спіймані у гордині їхній за прокльони їхні та за неправду, яку вони говорять. For the sin of their mouth, and the word of their lips, let them be even taken in their pride.
14
14
Розвій їх гнівом Твоїм так, щоб не стало їх, та щоб пізнали люди, що Бог володіє народами в усіх кінцях землі. And for their cursing and falsehood shall utter destruction be denounced: they shall fall by the wrath of utter destruction, and shall not be; so shall they know that the God of Jacob is Lord of the ends of the earth. Pause.
15
15
Вони сходяться вечорами, спраглі крови, як пси, і обходять місто. They shall return at evening, and be hungry as a dog, and go round about the city.
16
16
Вони шукають поживи, але неситі лягають спати. They shall be scattered hither and thither for meat; and if they be not satisfied, they shall even murmur.
17
17
А я буду оспівувати силу Твою, щоранку прославлятиму милість Твою, бо Ти був оборонцем моїм і захисником моїм у час біди моєї. But I will sing to thy strength, and in the morning will I exult in thy mercy; for thou hast been my supporter, and my refuge in the day of mine affliction.
18
18
Сило моя! Тобі я буду співати, бо Ти Заступник мій і Бог мій, Який милує мене. Thou art my helper; to thee, my God, will I sing; thou art my supporter, O my God, and my mercy.

Старий Заповіт

• Бут. • Вих. • Лев. • Чис. • Втор.

• Нав. • Суд. • Руф. • 1 Цар. • 2 Цар. • 3 Цар. • 4 Цар. • 1 Пар. • 2 Пар. • 1 Езд. • 2 Езд. • 3 Езд. • Неєм. • Тов. • Юдиф. • Есф. • 1 Мак. • 2 Мак. • 3 Мак.

• Іов. • Пс. • Притч. • Еккл. • Пісн. • Прем. • Сир.

• Іс. • Єр. • Плач. • Посл. Єр. • Вар. • Єз. • Дан.

• Ос. • Іоїл. • Ам. • Авд. • Іона. • Мих. • Наум. • Авв. • Соф. • Агг. • Зах. • Мал.

Новий Заповіт

• Мф. • Мк. • Лк. • Ін.

• Діян.

• Як. • 1 Пет. • 2 Пет. • 1 Ін. • 2 Ін. • 3 Ін. • Іуд.

• Рим. • 1 Кор. • 2 Кор. • Гал. • Еф. • Флп. • Кол. • 1 Сол. • 2 Сол. • 1 Тим. • 2 Тим. • Тит. • Фил. • Євр.

• Одкр.