Завантаження...
Обкладинка книги Паперове видання
Старий Заповіт

• Бут. • Вих. • Лев. • Чис. • Втор.

• Нав. • Суд. • Руф. • 1 Цар. • 2 Цар. • 3 Цар. • 4 Цар. • 1 Пар. • 2 Пар. • 1 Езд. • 2 Езд. • 3 Езд. • Неєм. • Тов. • Юдиф. • Есф. • 1 Мак. • 2 Мак. • 3 Мак.

• Іов. • Пс. • Притч. • Еккл. • Пісн. • Прем. • Сир.

• Іс. • Єр. • Плач. • Посл. Єр. • Вар. • Єз. • Дан.

• Ос. • Іоїл. • Ам. • Авд. • Іона. • Мих. • Наум. • Авв. • Соф. • Агг. • Зах. • Мал.

Новий Заповіт

• Мф. • Мк. • Лк. • Ін.

• Діян.

• Як. • 1 Пет. • 2 Пет. • 1 Ін. • 2 Ін. • 3 Ін. • Іуд.

• Рим. • 1 Кор. • 2 Кор. • Гал. • Еф. • Флп. • Кол. • 1 Сол. • 2 Сол. • 1 Тим. • 2 Тим. • Тит. • Фил. • Євр.

• Одкр.

Порівняти:

Псалом 67
Psalm 67
1
1
Начальнику хору. Псалом Давида. Пісня. (Пророчий). For the end, a Psalm of a Song by David.
2
2
Нехай воскресне Бог і розвіються вороги Його; нехай побіжать від лиця Його всі ненависники Його. Let God arise, and let his enemies be scattered; and let them that hate him flee from before him.
3
3
Як щезає дим, нехай щезнуть, як тане віск від лиця вогню, так нехай згинуть грішники від лиця Божого. As smoke vanishes, let them vanish: as wax melts before the fire, so let the sinners perish from before God.
4
4
А праведники нехай звеселяться, нехай радіють перед Богом, нехай святкують у радості. But let the righteous rejoice; let them exult before God: let them be delighted with joy.
5
5
Співайте Богові, співайте імені Його, рівняйте дорогу перед Тим, Хто йде, як Переможець. Господь — ім’я Йому, радійте перед лицем Його. Sing to God, sing praises to his name: make a way for him that rides upon the west (the Lord is his name) and exult before him. They shall be troubled before the face of him,
6
6
Отець сиріт і Суддя вдовиць — Бог, Він у святих оселях Своїх. who is the father of the orphans, and judge of the widows: such is God in his holy place.
7
7
Бог одиноких вводить у дім; визволяє в’язнів із кайданів, а непокірні живуть у гробах. God settles the solitary in a house; leading forth prisoners mightily, also them that act provokingly, even them that dwell in tombs.
8
8
Боже, коли йшов Ти поперед народу Твого, коли проходив Ти через пустелю, O God, when thou wentest forth before thy people, when thou wentest through the wilderness; Pause:
9
9
земля тряслася, навіть небеса танули від лиця Божого, і Синай — від лиця Бога, Бога Ізраїлевого. the earth quaked, yea, the heavens dropped water at the presence of the God of Sina, at the presence of the God of Israel.
10
10
Рясний дощ проливав Ти, Боже, на насліддя Твоє, і коли знесилювалося воно, Ти підкріпляв його. O God, thou wilt grant to thine inheritance a gracious rain; for it was weary, but thou didst refresh it.
11
11
Народ Твій Ти оселив на землі Твоїй, і з благости Твоєї Ти все приготував для бідного. Thy creatures dwell in it: thou hast in thy goodness prepared for the poor.
12
12
Господь дасть слово тим, що благовістять з великою силою. The Lord God will give a word to them that preach it in a great company.
13
13
Царі з військом утікають, утікають, а ті, що сидять вдома, ділять здобич. The king of the forces of the beloved, of the beloved, will even grant them for the beauty of the house to divide the spoils.
14
14
Коли ж ви оселялися на землях [своїх], то стали мов голубка, у якої крила — як срібло, а пір’я сяє золотом. Even if ye should lie among the lots, ye shall have the wings of a dove covered with silver, and her breast with yellow gold.
15
15
Коли ж Всевишній розсіяв царів на цій землі, вона забіліла, як сніг на горі Селмоні. When the heavenly One scatters kings upon it, they shall be made snow-white in Selmon.
16
16
Гора Божа — гора велика, гора кріпка, гора висока. The mountain of God is a rich mountain; a swelling mountain, a rich mountain.
17
17
Чого ви заздрите, гори високі, на гору, що на ній Бог благоволив жити і буде перебувати на ній вічно? Wherefore do ye conceive evil, ye swelling mountains? this is the mountain which God has delighted to dwell in; yea, the Lord will dwell in it for ever.
18
18
Колісниць Божих тьма і тисячі тисяч. Серед них Господь на Синаї, у святині. The chariots of God are ten thousand fold, thousands of rejoicing ones: the Lord is among them, in Sina, in the holy place.
19
19
Ти зійшов на висоту, полонив полон, прийняв дари для людей, щоб і непокірні могли жити у Господа. Thou art gone up on high, thou hast led captivity captive, thou hast received gifts for man, yea, for they were rebellious, that thou mightest dwell among them.
20
20
Господь Бог благословенний; благословенний Господь допоможе нам кожного дня. Blessed be the Lord God, blessed be the Lord daily; and the God of our salvation shall prosper us. Pause.
21
21
Бог — Спаситель наш, Бог наш, Бог, щоб спасати. У владі Господа ворота смерти. Our God is the God of salvation; and to the Lord belong the issues from death.
22
22
Бог сокрушить голови ворогів Своїх, волохате тім’я того, хто закам’янів у беззаконні. But God shall crush the heads of his enemies; the hairy crown of them that go on in their trespasses.
23
23
Сказав Господь: «Від Васана поверну тебе, виведу з глибини моря, The Lord said, I will bring again from Basan, I will bring my people again through the depths of the sea.
24
24
щоб обмочив ти ногу твою, як пси язик свій, у крові ворога». That thy foot may be dipped in blood, and the tongue of thy dogs be stained with that of thine enemies.
25
25
Ми бачили, як ішов Ти, Боже, як ішов Ти — Цар мій і Бог мій — у святиню. Thy goings, O God, have been seen; the goings of my God, the king, in the sanctuary.
26
26
Попереду князі і ті, що співали, за ними — ті, що грали на струнах, а кругом — діви з тимпанами. The princes went first, next before the players on instruments, in the midst of damsels playing on timbrels.
27
27
В церквах благословляйте Бога — Господа від джерел Ізраїлевих. Praise God in the congregations, the Lord from the fountains of Israel.
28
28
Там Веніамін молодший — князь їхній, князі Іуди — владики їхні, князі Завулонові, князі Неффалимові. There is Benjamin the younger one in ecstasy, the princes of Juda their rulers, the princes of Zabulon, the princes of Nephthali.
29
29
Бог твій дав тобі таку силу. Утверди, Боже, те, що Ти створив для нас. O God, command thou thy strength: strengthen, O God, this which thou hast wrought in us.
30
30
Ради храму твого в Єрусалимі царі принесуть Тобі дари. Because of thy temple at Jerusalem shall kings bring presents to thee.
31
31
Утихомир звіра, що в очереті, зібрання биків серед тихих телят — гордих народів, що хваляться сріблом своїм; розвій тих, що готують війни. Rebuke the wild beasts of the reed: let the crowd of bulls with the heifers of the nations be rebuked, so that they who have been proved with silver may not be shut out: scatter thou the nations that wish for wars.
32
32
Прийдуть з Єгипту вельможі молитися; Ефіопія простягне руку свою до Бога. Ambassadors shall arrive out of Egypt; Ethiopia shall hasten to stretch out her hand readily to God.
33
33
Царства землі! Хваліть Бога, оспівуйте Господа, Sing to God, ye kingdoms of the earth; sing psalms to the Lord. Pause.
34
34
Який зійшов на небо небес превічно. Ось Він дає голосу Своєму голос сили. Sing to God that rides on the heaven of heaven, eastward: lo, he will utter a mighty sound with his voice.
35
35
Віддайте славу Богу; на Ізраїлі велич Його і могутність Його на хмарах. Give ye glory to God: his excellency is over Israel, and his power is in the clouds.
36
36
Дивний Бог у святих Своїх, Бог Ізраїлів; Він дає силу й твердість народу [Своєму]. Благословенний Бог! God is wonderful in his holy places, the God of Israel: he will give power and strength to his people: blessed be God.
1001
Слава…

Обкладинка книги Паперове видання
Старий Заповіт

• Бут. • Вих. • Лев. • Чис. • Втор.

• Нав. • Суд. • Руф. • 1 Цар. • 2 Цар. • 3 Цар. • 4 Цар. • 1 Пар. • 2 Пар. • 1 Езд. • 2 Езд. • 3 Езд. • Неєм. • Тов. • Юдиф. • Есф. • 1 Мак. • 2 Мак. • 3 Мак.

• Іов. • Пс. • Притч. • Еккл. • Пісн. • Прем. • Сир.

• Іс. • Єр. • Плач. • Посл. Єр. • Вар. • Єз. • Дан.

• Ос. • Іоїл. • Ам. • Авд. • Іона. • Мих. • Наум. • Авв. • Соф. • Агг. • Зах. • Мал.

Новий Заповіт

• Мф. • Мк. • Лк. • Ін.

• Діян.

• Як. • 1 Пет. • 2 Пет. • 1 Ін. • 2 Ін. • 3 Ін. • Іуд.

• Рим. • 1 Кор. • 2 Кор. • Гал. • Еф. • Флп. • Кол. • 1 Сол. • 2 Сол. • 1 Тим. • 2 Тим. • Тит. • Фил. • Євр.

• Одкр.