Завантаження...
Обкладинка книги Паперове видання
Старий Заповіт

• Бут. • Вих. • Лев. • Чис. • Втор.

• Нав. • Суд. • Руф. • 1 Цар. • 2 Цар. • 3 Цар. • 4 Цар. • 1 Пар. • 2 Пар. • 1 Езд. • 2 Езд. • 3 Езд. • Неєм. • Тов. • Юдиф. • Есф. • 1 Мак. • 2 Мак. • 3 Мак.

• Іов. • Пс. • Притч. • Еккл. • Пісн. • Прем. • Сир.

• Іс. • Єр. • Плач. • Посл. Єр. • Вар. • Єз. • Дан.

• Ос. • Іоїл. • Ам. • Авд. • Іона. • Мих. • Наум. • Авв. • Соф. • Агг. • Зах. • Мал.

Новий Заповіт

• Мф. • Мк. • Лк. • Ін.

• Діян.

• Як. • 1 Пет. • 2 Пет. • 1 Ін. • 2 Ін. • 3 Ін. • Іуд.

• Рим. • 1 Кор. • 2 Кор. • Гал. • Еф. • Флп. • Кол. • 1 Сол. • 2 Сол. • 1 Тим. • 2 Тим. • Тит. • Фил. • Євр.

• Одкр.

Порівняти:

Псалом 25
Psalm 25
0
Псалом Давида.
1
1
Розсуди мене, Господи, бо я ходив у невинності моїй; на Господа я надіявся і не похитнувся. A Psalm of David. Judge me, O Lord; for I have walked in my innocence: and hoping in the Lord I shall not be moved.
2
2
Випробуй мене, Господи, досліди мене, розпали серце моє і всю істоту мою. Prove me, O Lord, and try me; purify as with fire my reins and my heart.
3
3
Бо милість Твоя перед моїми очима, і я ходив у істині Твоїй. For thy mercy is before mine eyes: and I am well pleased with thy truth.
4
4
Не сидів я з людьми нечестивими, і з підступними не піду. I have not sat with the council of vanity, and will in nowise enter in with transgressors.
5
5
Я зненавидів збори беззаконників і з нечестивцями не сяду. I have hated the assembly of wicked doers; and will not sit with ungodly men.
6
6
Умию в невинності руки мої і обійду жертовник Твій, Господи, I will wash my hands in innocency, and compass thine altar, O Lord:
7
7
щоб сповіщати голосом хвали про всі дивні діла Твої. to hear the voice of praise, and to declare all thy wonderful works.
8
8
Господи, полюбив я красу дому Твого і місце оселі слави Твоєї. O Lord, I have loved the beauty of thy house, and the place of the tabernacle of thy glory.
9
9
Не погуби з нечестивими душі моєї і життя мого з людьми кровожерними, Destroy not my soul together with the ungodly, nor my life with bloody men:
10
10
що руки їхні готові на беззаконня, а правиця їхня повна підкупів. in whose hands are iniquities, and their right hand is filled with bribes.
11
11
Я ж у непорочності моїй ходжу. Спаси мене, [Господи], і помилуй мене. But I have walked in my innocence: redeem me, and have mercy upon me.
12
12
Нога моя стоїть на дорозі правди. У церквах буду благословляти Тебе, Господи. My foot stands in an even place: in the congregations will I bless thee, O Lord.

Обкладинка книги Паперове видання
Старий Заповіт

• Бут. • Вих. • Лев. • Чис. • Втор.

• Нав. • Суд. • Руф. • 1 Цар. • 2 Цар. • 3 Цар. • 4 Цар. • 1 Пар. • 2 Пар. • 1 Езд. • 2 Езд. • 3 Езд. • Неєм. • Тов. • Юдиф. • Есф. • 1 Мак. • 2 Мак. • 3 Мак.

• Іов. • Пс. • Притч. • Еккл. • Пісн. • Прем. • Сир.

• Іс. • Єр. • Плач. • Посл. Єр. • Вар. • Єз. • Дан.

• Ос. • Іоїл. • Ам. • Авд. • Іона. • Мих. • Наум. • Авв. • Соф. • Агг. • Зах. • Мал.

Новий Заповіт

• Мф. • Мк. • Лк. • Ін.

• Діян.

• Як. • 1 Пет. • 2 Пет. • 1 Ін. • 2 Ін. • 3 Ін. • Іуд.

• Рим. • 1 Кор. • 2 Кор. • Гал. • Еф. • Флп. • Кол. • 1 Сол. • 2 Сол. • 1 Тим. • 2 Тим. • Тит. • Фил. • Євр.

• Одкр.