Завантаження...
Обкладинка книги Паперове видання
Старий Заповіт

• Бут. • Вих. • Лев. • Чис. • Втор.

• Нав. • Суд. • Руф. • 1 Цар. • 2 Цар. • 3 Цар. • 4 Цар. • 1 Пар. • 2 Пар. • 1 Езд. • 2 Езд. • 3 Езд. • Неєм. • Тов. • Юдиф. • Есф. • 1 Мак. • 2 Мак. • 3 Мак.

• Іов. • Пс. • Притч. • Еккл. • Пісн. • Прем. • Сир.

• Іс. • Єр. • Плач. • Посл. Єр. • Вар. • Єз. • Дан.

• Ос. • Іоїл. • Ам. • Авд. • Іона. • Мих. • Наум. • Авв. • Соф. • Агг. • Зах. • Мал.

Новий Заповіт

• Мф. • Мк. • Лк. • Ін.

• Діян.

• Як. • 1 Пет. • 2 Пет. • 1 Ін. • 2 Ін. • 3 Ін. • Іуд.

• Рим. • 1 Кор. • 2 Кор. • Гал. • Еф. • Флп. • Кол. • 1 Сол. • 2 Сол. • 1 Тим. • 2 Тим. • Тит. • Фил. • Євр.

• Одкр.

Порівняти:

Псалом 59
Psalm 59
1
1
Начальнику хору. На музичному інструменті шушан-едуф. Псалом Давида, For the end, for them that shall yet be changed; for an inscription by David for instruction,
2
2
коли він воював з Сирією Месопотамською і з Сирією Цованською, коли Іоав, повертаючись, знищив дванадцять тисяч ідумеїв у долині Соляній. when he had burned Mesopotamia of Syria, and Syria Sobal, and Joab had returned and smitten in the valley of salt twelve thousand.
3
3
Боже! Ти розгнівався на нас, відвернувся від нас і покарав нас. Але змилуйся над нами! O God, thou hast rejected and destroyed us; thou hast been angry, yet hast pitied us.
4
4
Ти потряс землю, порушив її; зціли рани її, бо вона захиталася. Thou hast shaken the earth, and troubled it; heal its breaches, for it has been shaken.
5
5
Ти дав людям Твоїм зазнати гіркоти, напоїв нас вином скорбот. Thou hast shewn thy people hard things: thou hast made us drink the wine of astonishment.
6
6
Дай же знамення тим, що бояться Тебе, щоб вони могли втекти від стріли ворожої. Thou hast given a token to them that fear thee, that they might flee from the bow. Pause.
7
7
Щоб спаслися улюблені Твої, спаси їх правицею Твоєю і вислухай мене. That thy beloved ones may be delivered; save with thy right hand, and hear me.
8
8
Бог сказав у святині Своїй: «Возрадуюся, і розділю Сихем, і долину Сокхоф розміряю. God has spoken in his holiness; I will rejoice, and divide Sicima, and measure out the valley of tents.
9
9
Мій Галаад, Мій Манассія, Єфрем — твердиня глави Моєї, Іуда — цар Мій. Galaad is mine, and Manasse is mine; and Ephraim is the strength of my head;
10
10
Моав — чаша уповання Мого; на Едом покладу чобіт Мій. Чужинці скорилися Мені». Judas is my king; Moab is the caldron of my hope; over Idumea will I stretch out my shoe; the Philistines have been subjected to me.
11
11
Хто введе мене в укріплене місто? Або доведе мене до Едому? Who will lead me into the fortified city? who will guide me as far as Idumea?
12
12
Чи не Ти, Боже, що відвернувся від нас і не виходиш, Боже, з військом нашим? Wilt not thou, O God, who hast cast us off? and wilt not thou, O God, go forth with our forces?
13
13
Пошли нам поміч у скорботах, бо марна допомога людська. Give us help from trouble: for vain is the deliverance of man.
14
14
З Богом ми покажемо силу, і Він подолає гнобителів наших. In God will we do valiantly; and he shall bring to nought them that harass us.

Обкладинка книги Паперове видання
Старий Заповіт

• Бут. • Вих. • Лев. • Чис. • Втор.

• Нав. • Суд. • Руф. • 1 Цар. • 2 Цар. • 3 Цар. • 4 Цар. • 1 Пар. • 2 Пар. • 1 Езд. • 2 Езд. • 3 Езд. • Неєм. • Тов. • Юдиф. • Есф. • 1 Мак. • 2 Мак. • 3 Мак.

• Іов. • Пс. • Притч. • Еккл. • Пісн. • Прем. • Сир.

• Іс. • Єр. • Плач. • Посл. Єр. • Вар. • Єз. • Дан.

• Ос. • Іоїл. • Ам. • Авд. • Іона. • Мих. • Наум. • Авв. • Соф. • Агг. • Зах. • Мал.

Новий Заповіт

• Мф. • Мк. • Лк. • Ін.

• Діян.

• Як. • 1 Пет. • 2 Пет. • 1 Ін. • 2 Ін. • 3 Ін. • Іуд.

• Рим. • 1 Кор. • 2 Кор. • Гал. • Еф. • Флп. • Кол. • 1 Сол. • 2 Сол. • 1 Тим. • 2 Тим. • Тит. • Фил. • Євр.

• Одкр.