|
Псалом 59
|
Psalm 59
|
|
1
|
1
|
| Начальнику хору. На музичному інструменті шушан-едуф. Псалом Давида, | For the end, for them that shall yet be changed; for an inscription by David for instruction, |
|
2
|
2
|
| коли він воював з Сирією Месопотамською і з Сирією Цованською, коли Іоав, повертаючись, знищив дванадцять тисяч ідумеїв у долині Соляній. | when he had burned Mesopotamia of Syria, and Syria Sobal, and Joab had returned and smitten in the valley of salt twelve thousand. |
|
3
|
3
|
| Боже! Ти розгнівався на нас, відвернувся від нас і покарав нас. Але змилуйся над нами! | O God, thou hast rejected and destroyed us; thou hast been angry, yet hast pitied us. |
|
4
|
4
|
| Ти потряс землю, порушив її; зціли рани її, бо вона захиталася. | Thou hast shaken the earth, and troubled it; heal its breaches, for it has been shaken. |
|
5
|
5
|
| Ти дав людям Твоїм зазнати гіркоти, напоїв нас вином скорбот. | Thou hast shewn thy people hard things: thou hast made us drink the wine of astonishment. |
|
6
|
6
|
| Дай же знамення тим, що бояться Тебе, щоб вони могли втекти від стріли ворожої. | Thou hast given a token to them that fear thee, that they might flee from the bow. Pause. |
|
7
|
7
|
| Щоб спаслися улюблені Твої, спаси їх правицею Твоєю і вислухай мене. | That thy beloved ones may be delivered; save with thy right hand, and hear me. |
|
8
|
8
|
| Бог сказав у святині Своїй: «Возрадуюся, і розділю Сихем, і долину Сокхоф розміряю. | God has spoken in his holiness; I will rejoice, and divide Sicima, and measure out the valley of tents. |
|
9
|
9
|
| Мій Галаад, Мій Манассія, Єфрем — твердиня глави Моєї, Іуда — цар Мій. | Galaad is mine, and Manasse is mine; and Ephraim is the strength of my head; |
|
10
|
10
|
| Моав — чаша уповання Мого; на Едом покладу чобіт Мій. Чужинці скорилися Мені». | Judas is my king; Moab is the caldron of my hope; over Idumea will I stretch out my shoe; the Philistines have been subjected to me. |
|
11
|
11
|
| Хто введе мене в укріплене місто? Або доведе мене до Едому? | Who will lead me into the fortified city? who will guide me as far as Idumea? |
|
12
|
12
|
| Чи не Ти, Боже, що відвернувся від нас і не виходиш, Боже, з військом нашим? | Wilt not thou, O God, who hast cast us off? and wilt not thou, O God, go forth with our forces? |
|
13
|
13
|
| Пошли нам поміч у скорботах, бо марна допомога людська. | Give us help from trouble: for vain is the deliverance of man. |
|
14
|
14
|
| З Богом ми покажемо силу, і Він подолає гнобителів наших. | In God will we do valiantly; and he shall bring to nought them that harass us. |
Паперове видання
Старий Заповіт
• Бут. • Вих. • Лев. • Чис. • Втор.
• Нав. • Суд. • Руф. • 1 Цар. • 2 Цар. • 3 Цар. • 4 Цар. • 1 Пар. • 2 Пар. • 1 Езд. • 2 Езд. • 3 Езд. • Неєм. • Тов. • Юдиф. • Есф. • 1 Мак. • 2 Мак. • 3 Мак.
• Іов. • Пс. • Притч. • Еккл. • Пісн. • Прем. • Сир.
• Іс. • Єр. • Плач. • Посл. Єр. • Вар. • Єз. • Дан.
• Ос. • Іоїл. • Ам. • Авд. • Іона. • Мих. • Наум. • Авв. • Соф. • Агг. • Зах. • Мал.