Завантаження...
Старий Заповіт

• Бут. • Вих. • Лев. • Чис. • Втор.

• Нав. • Суд. • Руф. • 1 Цар. • 2 Цар. • 3 Цар. • 4 Цар. • 1 Пар. • 2 Пар. • 1 Езд. • 2 Езд. • 3 Езд. • Неєм. • Тов. • Юдиф. • Есф. • 1 Мак. • 2 Мак. • 3 Мак.

• Іов. • Пс. • Притч. • Еккл. • Пісн. • Прем. • Сир.

• Іс. • Єр. • Плач. • Посл. Єр. • Вар. • Єз. • Дан.

• Ос. • Іоїл. • Ам. • Авд. • Іона. • Мих. • Наум. • Авв. • Соф. • Агг. • Зах. • Мал.

Новий Заповіт

• Мф. • Мк. • Лк. • Ін.

• Діян.

• Як. • 1 Пет. • 2 Пет. • 1 Ін. • 2 Ін. • 3 Ін. • Іуд.

• Рим. • 1 Кор. • 2 Кор. • Гал. • Еф. • Флп. • Кол. • 1 Сол. • 2 Сол. • 1 Тим. • 2 Тим. • Тит. • Фил. • Євр.

• Одкр.

Порівняти:

Псалом 113
Psalm 113
0
[Алилуя.]
1
1
Коли вийшов Ізраїль з Єгипту, дім Якова — від людей чужих, Alleluia. At the going forth of Israel from Egypt, of the house of Jacob from a barbarous people,
2
2
Юдея стала святинею Його, а Ізраїль — володінням Його. Judea became his sanctuary, and Israel his dominion.
3
3
Море побачило і розступилося, Йордан повернув назад. The sea saw and fled: Jordan was turned back.
4
4
Гори підстрибували, як вівці, і пагорби — наче ягнята. The mountains skipped like rams, and the hills like lambs.
5
5
Чого ти, море, розступилося? І ти, Йордане, чого повернув назад? What ailed thee, O sea, that thou fleddest? and thou Jordan, that thou wast turned back?
6
6
Чого ви, гори, як вівці, скачете, і ви, пагорби, наче ягнята? Ye mountains, that ye skipped like rams, and ye hills, like lambs?
7
7
Перед лицем Господа затряслася земля, перед лицем Бога Якова, The earth trembled at the presence of the Lord, at the presence of the God of Jacob;
8
8
що перетворив камінь на озеро води, скелю — на джерело потоків. who turned the rock into pools of water, and the flint into fountains of water.
9
9
Не нам, Господи, не нам, а імені Твоєму дай славу з милости Твоєї. Not to us, O Lord, not to us, but to thy name give glory, because of thy mercy and thy truth;
10
10
Щоб не сказали народи: «Де Бог їх?» lest at any time the nations should say, Where is their God?
11
11
Бог наш на небесах [і на землі], все, що захотів, створив. But our God has done in heaven and on earth, whatsoever he has pleased.
12
12
Ідоли язичників — срібло й золото, діло рук людських: The idols of the nations are silver and gold, the works of men's hands.
13
13
мають уста, та не говорять, мають очі, та не бачать, They have a mouth, but they cannot speak; they have eyes, but they cannot see:
14
14
мають вуха, та не чують, мають ніздрі, та нема в них нюху; they have ears, but they cannot hear; they have noses, but they cannot smell;
15
15
руки їх не діють, ноги їх не ходять, жодного звуку немає в гортані їх. they have hands, but they cannot handle; they have feet, but they cannot walk: they cannot speak through their throat.
16
16
Подібні до них і ті, що роблять їх, і ті, що надіються на них. Let those that make them become like to them, and all who trust in them.
17
17
[Доме] Ізраїля! Уповай на Господа, Він — наша поміч і захист. The house of Israel trusts in the Lord: he is their helper and defender.
18
18
Доме Аарона! Уповай на Господа, Він — наша поміч і захист. The house of Aaron trusts in the Lord: he is their helper and defender.
19
19
Всі, що боїтеся Господа, уповайте на Господа, Він — наша поміч і захист. They that fear the Lord trust in the Lord: he is their helper and defender.
20
20
Господь пам’ятає про нас і благословляє [нас]: Він благословив дім Ізраїля, благословив дім Аарона, The Lord has remembered us, and blessed us: he has blessed the house of Israel, he has blessed the house of Aaron.
21
21
Він благословляє тих, що бояться Господа — малих і великих. He has blessed them that fear the Lord, both small and great.
22
22
Нехай же додасть вам Господь все більше й більше, вам і дітям вашим. The Lord add blessings to you and to your children.
23
23
Нехай благословить вас Господь, що сотворив небо і землю. Blessed are ye of the Lord, who made the heaven and the earth.
24
24
Небо над небесами — оселя Господа, а землю Він дав синам людським. The heaven of heavens belongs to the Lord: but he has given the earth to the sons of men.
25
25
Не мертві хвалитимуть Господа, і не всі, що сходять у могилу. The dead shall not praise thee, O Lord, nor any that go down to Hades.
26
26
А ми, [живі,] будемо благословляти Господа віднині й довіку. Алилуя. But we, the living, will bless the Lord, from henceforth and for ever.

Старий Заповіт

• Бут. • Вих. • Лев. • Чис. • Втор.

• Нав. • Суд. • Руф. • 1 Цар. • 2 Цар. • 3 Цар. • 4 Цар. • 1 Пар. • 2 Пар. • 1 Езд. • 2 Езд. • 3 Езд. • Неєм. • Тов. • Юдиф. • Есф. • 1 Мак. • 2 Мак. • 3 Мак.

• Іов. • Пс. • Притч. • Еккл. • Пісн. • Прем. • Сир.

• Іс. • Єр. • Плач. • Посл. Єр. • Вар. • Єз. • Дан.

• Ос. • Іоїл. • Ам. • Авд. • Іона. • Мих. • Наум. • Авв. • Соф. • Агг. • Зах. • Мал.

Новий Заповіт

• Мф. • Мк. • Лк. • Ін.

• Діян.

• Як. • 1 Пет. • 2 Пет. • 1 Ін. • 2 Ін. • 3 Ін. • Іуд.

• Рим. • 1 Кор. • 2 Кор. • Гал. • Еф. • Флп. • Кол. • 1 Сол. • 2 Сол. • 1 Тим. • 2 Тим. • Тит. • Фил. • Євр.

• Одкр.