Завантаження...
Обкладинка книги Паперове видання
Старий Заповіт

• Бут. • Вих. • Лев. • Чис. • Втор.

• Нав. • Суд. • Руф. • 1 Цар. • 2 Цар. • 3 Цар. • 4 Цар. • 1 Пар. • 2 Пар. • 1 Езд. • 2 Езд. • 3 Езд. • Неєм. • Тов. • Юдиф. • Есф. • 1 Мак. • 2 Мак. • 3 Мак.

• Іов. • Пс. • Притч. • Еккл. • Пісн. • Прем. • Сир.

• Іс. • Єр. • Плач. • Посл. Єр. • Вар. • Єз. • Дан.

• Ос. • Іоїл. • Ам. • Авд. • Іона. • Мих. • Наум. • Авв. • Соф. • Агг. • Зах. • Мал.

Новий Заповіт

• Мф. • Мк. • Лк. • Ін.

• Діян.

• Як. • 1 Пет. • 2 Пет. • 1 Ін. • 2 Ін. • 3 Ін. • Іуд.

• Рим. • 1 Кор. • 2 Кор. • Гал. • Еф. • Флп. • Кол. • 1 Сол. • 2 Сол. • 1 Тим. • 2 Тим. • Тит. • Фил. • Євр.

• Одкр.

Порівняти:

Псалом 16
Psalm 16
0
Молитва Давида.
1
1
Почуй, Господи, правду [мою], зваж на благання моє, вислухай молитву мою з уст неулесливих. A Prayer of David. Hearken, O Lord of my righteousness, attend to my petition; give ear to my prayer not uttered with deceitful lips.
2
2
Від Тебе Самого нехай вийде суд мій, очі Твої нехай побачать правоту. Let my judgment come forth from thy presence; let mine eyes behold righteousness.
3
3
Ти випробував серце моє, відвідав мене вночі. Ти випробував мене і не знайшов у мені неправди; думки мої не розходяться з устами моїми. Thou hast proved mine heart; thou hast visited me by night; thou hast tried me as with fire, and unrighteousness has not been found in me: I am purposed that my mouth shall not speak amiss.
4
4
В ділах людських, за словами уст Твоїх, я охороняв себе від дороги гнобителя. As for the works of men, by the words of thy lips I have guarded myself from hard ways.
5
5
Утверди стопи мої на путях Твоїх, щоб не хиталися ноги мої. Direct my steps in thy paths, that my steps slip not.
6
6
Тебе благаю, бо Ти вислухаєш мене, Боже. Нахили вухо Твоє до мене і вислухай слова мої. I have cried, for thou heardest me, O God: incline thine ear to me, and hearken to my words.
7
7
Покажи дивну милість Твою, бо Ти спасаєш тих, що уповають [на Тебе], від противників правиці Твоєї. Shew the marvels of thy mercies, thou that savest them that hope in thee.
8
8
Охорони мене, Господи, як зіницю ока, під покровом крил Твоїх, Keep me as the apple of the eye from those that resist thy right hand: thou shalt screen me by the covering of thy wings,
9
9
укрий мене від лиця нечестивих, що нападають на мене, від ворогів душі моєї, що оточили мене. from the face of the ungodly that have afflicted me: mine enemies have compassed about my soul.
10
10
Ожиріло серце їхнє, устами їхніми промовляє гординя. They have enclosed themselves with their own fat: their mouth has spoken pride.
11
11
Ті, що переслідують мене, нині оточили мене; очі свої спрямували на мене, щоб розтоптати мене на землі. They have now cast me out and compassed me round about: they have set their eyes so as to bow them down to the ground.
12
12
Вони, як той лев, що здобичі шукає, як звір, що причаївся. They laid wait for me as a lion ready for prey, and like a lion's whelp dwelling in secret places.
13
13
Воскресни, Господи, випереди їх, подолай їх; визволи душу мою від нечестивого мечем Твоїм; Arise, O Lord, prevent them, and cast them down: deliver my soul from the ungodly: draw thy sword,
14
14
від ворогів — рукою Твоєю, Господи, від людей світу цього, доля яких — у цьому житті; черево своє вони наповнюють від скарбів Твоїх; сини їхні ситі і залишають спадщину дітям своїм. because of the enemies of thine hand: O Lord, destroy them from the earth; scatter them in their life, though their belly has been filled with thy hidden treasures: they have been satisfied with uncleanness, and have left the remnant of their possessions to their babes.
15
15
А я в правді дивитимусь на лице Твоє. Щоранку буду насичуватися славою Твоєю. But I shall appear in righteousness before thy face: I shall be satisfied when thy glory appears.
1001
Слава…

Обкладинка книги Паперове видання
Старий Заповіт

• Бут. • Вих. • Лев. • Чис. • Втор.

• Нав. • Суд. • Руф. • 1 Цар. • 2 Цар. • 3 Цар. • 4 Цар. • 1 Пар. • 2 Пар. • 1 Езд. • 2 Езд. • 3 Езд. • Неєм. • Тов. • Юдиф. • Есф. • 1 Мак. • 2 Мак. • 3 Мак.

• Іов. • Пс. • Притч. • Еккл. • Пісн. • Прем. • Сир.

• Іс. • Єр. • Плач. • Посл. Єр. • Вар. • Єз. • Дан.

• Ос. • Іоїл. • Ам. • Авд. • Іона. • Мих. • Наум. • Авв. • Соф. • Агг. • Зах. • Мал.

Новий Заповіт

• Мф. • Мк. • Лк. • Ін.

• Діян.

• Як. • 1 Пет. • 2 Пет. • 1 Ін. • 2 Ін. • 3 Ін. • Іуд.

• Рим. • 1 Кор. • 2 Кор. • Гал. • Еф. • Флп. • Кол. • 1 Сол. • 2 Сол. • 1 Тим. • 2 Тим. • Тит. • Фил. • Євр.

• Одкр.