Завантаження...
Обкладинка книги Паперове видання
Старий Заповіт

• Бут. • Вих. • Лев. • Чис. • Втор.

• Нав. • Суд. • Руф. • 1 Цар. • 2 Цар. • 3 Цар. • 4 Цар. • 1 Пар. • 2 Пар. • 1 Езд. • 2 Езд. • 3 Езд. • Неєм. • Тов. • Юдиф. • Есф. • 1 Мак. • 2 Мак. • 3 Мак.

• Іов. • Пс. • Притч. • Еккл. • Пісн. • Прем. • Сир.

• Іс. • Єр. • Плач. • Посл. Єр. • Вар. • Єз. • Дан.

• Ос. • Іоїл. • Ам. • Авд. • Іона. • Мих. • Наум. • Авв. • Соф. • Агг. • Зах. • Мал.

Новий Заповіт

• Мф. • Мк. • Лк. • Ін.

• Діян.

• Як. • 1 Пет. • 2 Пет. • 1 Ін. • 2 Ін. • 3 Ін. • Іуд.

• Рим. • 1 Кор. • 2 Кор. • Гал. • Еф. • Флп. • Кол. • 1 Сол. • 2 Сол. • 1 Тим. • 2 Тим. • Тит. • Фил. • Євр.

• Одкр.

Порівняти:

Псалом 93
Psalm 93
0
[Псалом Давида в четвертий день тижня.]
1
1
Боже помсти, Господи Боже помсти, яви Себе! A Psalm of David for the fourth day of the week. The Lord is a God of vengeance; the God of vengeance has declared himself.
2
2
Встань, Судде землі, дай відплату гордим. Be thou exalted, thou that judgest the earth: render a reward to the proud.
3
3
Доки, Господи, доки нечестивці будуть вихвалятися? How long shall sinners, O Lord, how long shall sinners boast?
4
4
Вони говорять неправдиві слова, величають себе всі, що чинять беззаконня. They will utter and speak unrighteousness; all the workers of iniquity will speak so.
5
5
Народ Твій, Господи, поневолили і гноблять насліддя Твоє. They have afflicted thy people, O Lord, and hurt thine heritage.
6
6
Вдовиць і сиріт уморюють і пришельців убивають. They have slain the widow and fatherless, and murdered the stranger.
7
7
І кажуть: «Не побачить Господь, не дізнається Бог Якова». And they said, The Lord shall not see, neither shall the God of Jacob understand.
8
8
Зрозумійте ж, нерозумні люди! Коли ви прийдете до розуму? Understand now, ye simple among the people; and ye fools, at length be wise.
9
9
Той, Хто створив вухо, чи не почує? І той, Хто створив око, чи не побачить? He that planted the ear, does he not hear? or he that formed the eye, does not he perceive?
10
10
Той, що врозумляє народи і дає людям розуміння, невже не покарає вас? He that chastises the heathen, shall not he punish, even he that teaches man knowledge?
11
11
Знає Господь замисли людські, що вони марні. The Lord knows the thoughts of men, that they are vain.
12
12
Блаженна та людина, яку врозумляєш Ти, Господи, і навчаєш закону Твого, Blessed is the man whomsoever thou shalt chasten, O Lord, and shalt teach him out of thy law;
13
13
щоб у тяжкі дні вона мала спокій, доки нечестивому викопають яму. to give him rest from evil days, until a pit be digged for the sinful one.
14
14
Бо не відкине Господь народу Свого і не забуде насліддя Свого. For the Lord will not cast off his people, neither will he forsake his inheritance;
15
15
Бо в суд прийде правда, і за нею прийдуть усі праведні серцем. until righteousness return to judgment, and all the upright in heart shall follow it. Pause.
16
16
Хто стане за мене проти злочинців? І хто стане за мене проти тих, що чинять беззаконня? Who will rise up for me against the transgressors? or who will stand up with me against the workers of iniquity?
17
17
Якби б Господь не поміг мені, то скоро зійшла б до пекла душа моя. If the Lord had not helped me, my soul had almost sojourned in Hades.
18
18
Коли я сказав: «Похитнулися ноги мої», тоді милість Твоя, Господи, підтримувала мене. If I said, My foot has been moved;
19
19
Коли ж намножувалися скорботи в серці моїм, Твоя втіха насолодою наповнювала душу мою. thy mercy, O Lord, helped me. O Lord, according to the multitude of my griefs within my heart, thy consolations have soothed my soul.
20
20
Чи допустиш Ти, щоб поблизу Тебе постала оселя розбійників, що чинять насильство наперекір закону? Shall the throne of iniquity have fellowship with thee, which frames mischief by an ordinance?
21
21
Вони натовпом нападають на душу праведника і кров неповинну судять. They will hunt for the soul of the righteous, and condemn innocent blood.
22
22
Але Господь — захист мій, і Бог мій — твердиня надії моєї. But the Lord was my refuge; and my God the helper of my hope.
23
23
Він поверне на них беззаконня їхні і злочинством їхнім погубить їх, знищить їх Господь Бог наш. And he will recompense to them their iniquity and their wickedness: the Lord our God shall utterly destroy them.
1001
Слава…

Обкладинка книги Паперове видання
Старий Заповіт

• Бут. • Вих. • Лев. • Чис. • Втор.

• Нав. • Суд. • Руф. • 1 Цар. • 2 Цар. • 3 Цар. • 4 Цар. • 1 Пар. • 2 Пар. • 1 Езд. • 2 Езд. • 3 Езд. • Неєм. • Тов. • Юдиф. • Есф. • 1 Мак. • 2 Мак. • 3 Мак.

• Іов. • Пс. • Притч. • Еккл. • Пісн. • Прем. • Сир.

• Іс. • Єр. • Плач. • Посл. Єр. • Вар. • Єз. • Дан.

• Ос. • Іоїл. • Ам. • Авд. • Іона. • Мих. • Наум. • Авв. • Соф. • Агг. • Зах. • Мал.

Новий Заповіт

• Мф. • Мк. • Лк. • Ін.

• Діян.

• Як. • 1 Пет. • 2 Пет. • 1 Ін. • 2 Ін. • 3 Ін. • Іуд.

• Рим. • 1 Кор. • 2 Кор. • Гал. • Еф. • Флп. • Кол. • 1 Сол. • 2 Сол. • 1 Тим. • 2 Тим. • Тит. • Фил. • Євр.

• Одкр.