Завантаження...
Обкладинка книги Паперове видання
Старий Заповіт

• Бут. • Вих. • Лев. • Чис. • Втор.

• Нав. • Суд. • Руф. • 1 Цар. • 2 Цар. • 3 Цар. • 4 Цар. • 1 Пар. • 2 Пар. • 1 Езд. • 2 Езд. • 3 Езд. • Неєм. • Тов. • Юдиф. • Есф. • 1 Мак. • 2 Мак. • 3 Мак.

• Іов. • Пс. • Притч. • Еккл. • Пісн. • Прем. • Сир.

• Іс. • Єр. • Плач. • Посл. Єр. • Вар. • Єз. • Дан.

• Ос. • Іоїл. • Ам. • Авд. • Іона. • Мих. • Наум. • Авв. • Соф. • Агг. • Зах. • Мал.

Новий Заповіт

• Мф. • Мк. • Лк. • Ін.

• Діян.

• Як. • 1 Пет. • 2 Пет. • 1 Ін. • 2 Ін. • 3 Ін. • Іуд.

• Рим. • 1 Кор. • 2 Кор. • Гал. • Еф. • Флп. • Кол. • 1 Сол. • 2 Сол. • 1 Тим. • 2 Тим. • Тит. • Фил. • Євр.

• Одкр.

Порівняти:

Псалом 30
Psalm 30
1
1
Начальнику хору. Псалом Давида. [Під час повстання]. For the end, a Psalm of David, an utterance of extreme fear.
2
2
На Тебе, Господи, уповаю. Не дай мені осоромитися повіки, правдою Твоєю спаси мене. O Lord, I have hoped in thee; let me never be ashamed: deliver me in thy righteousness and rescue me.
3
3
Прихили до мене вухо Твоє, поспіши визволити мене; будь мені Богом Заступником і Домом пристановища, щоб спасти мене. Incline thine ear to me; make haste to rescue me: be thou to me for a protecting God, and for a house of refuge to save me.
4
4
Бо Ти сила моя і пристановище моє. Заради імені Твого наставляєш мене і насичуєш мене. For thou art my strength and my refuge; and thou shalt guide me for thy name's sake, and maintain me.
5
5
Виведи мене з сіті, яку таємно поставили на мене, бо Ти Заступник мій, Господи. Thou shalt bring me out of the snare which they have hidden for me; for thou, O Lord, art my defender.
6
6
В руки Твої віддаю дух мій — Ти визволив мене, Господи, Боже істини. Into thine hands I will commit my spirit: thou hast redeemed me, O Lord God of truth.
7
7
Я ненавиджу тих, що надіються на ідолів, я ж на Господа уповаю. Thou hast hated them that idly persist in vanities: but I have hoped in the Lord.
8
8
Возрадуюсь і звеселюся милістю Твоєю, бо Ти зглянувся на смирення моє і визволив з недолі душу мою. I will exult and be glad in thy mercy: for thou hast looked upon mine affliction; thou hast saved my soul from distresses.
9
9
Не віддав мене в руки ворогів, а поставив на просторі ноги мої. And thou hast not shut me up into the hands of the enemy: thou hast set my feet in a wide place.
10
10
Помилуй мене, Господи, бо я у скорботі; висохло від горя око моє, і душа моя і все нутро моє. Pity me, O Lord, for I am afflicted: my eye is troubled with indignation, my soul and my belly.
11
11
Бо виснажилося у недузі життя моє, і роки мої в зітханнях. У стражданнях моїх знемогла сила моя, і кості мої висохли. For my life is spent with grief, and my years with groanings: my strength has been weakened through poverty, and my bones are troubled.
12
12
Від нападів ворогів моїх я став посміховиськом навіть у сусідів моїх і страхіттям для знайомих моїх; ті, що бачать мене, геть тікають від мене. I became a reproach among all mine enemies, but exceedingly so to my neighbours, and a fear to mine acquaintance: they that saw me without fled from me.
13
13
Я забутий у серцях, як мертвий; я став наче посуд розбитий. I have been forgotten as a dead man out of mind: I am become as a broken vessel.
14
14
Бо я чую, як мене ганьблять ті, що живуть навколо мене, коли вони збираються та радяться, щоб взяти душу мою. For I heard the slander of many that dwelt round about: when they were gathered together against me, they took counsel to take my life.
15
15
Але я на Тебе, Господи, уповаю і кажу: «Ти — Бог мій». But I hoped in thee, O Lord: I said, Thou art my God.
16
16
У руці Твоїй доля моя. Визволи мене з рук ворогів моїх, від гонителів моїх. My lots are in thy hands: deliver me from the hand of mine enemies,
17
17
Просвіти лице Твоє на раба Твого, спаси мене милістю Твоєю, Господи. and from them that persecute me. Make thy face to shine upon thy servant: save me in thy mercy.
18
18
Нехай не осоромлюся тим, що призиваю Тебе, нехай осоромляться нечестиві і зійдуть у пекло. O Lord, let me not be ashamed, for I have called upon thee: let the ungodly be ashamed, and brought down to Hades.
19
19
Нехай замовкнуть уста улесливі, що говорять беззаконня проти праведного, гордовито і зневажливо. Let the deceitful lips become dumb, which speak iniquity against the righteous with pride and scorn.
20
20
Яке велике множество благости Твоєї, Господи, яку зберігаєш Ти для тих, що бояться Тебе, яку наготував Ти для тих, що уповають на Тебе перед синами людськими! How abundant is the multitude of thy goodness, O Lord, which thou hast laid up for them that fear thee! thou hast wrought it out for them that hope on thee, in the presence of the sons of men.
21
21
Ти сховаєш їх у сяйві лиця Твого від заколотів людських, укриєш їх під покровом Твоїм від ворожнечі народів. Thou wilt hide them in the secret of thy presence from the vexation of man: thou wilt screen them in a tabernacle from the contradiction of tongues.
22
22
Благословенний Господь, Який явив мені дивну милість Свою у місті захищеному. Blessed be the Lord: for he has magnified his mercy in a fortified city.
23
23
Я ж сказав у відчаї моїм: «Відкинутий я від очей Твоїх». Але почув Ти голос молитви моєї, коли я взивав до Тебе. But I said in my extreme fear, I am cast out from the sight of thine eyes: therefore thou didst hearken, O Lord, to the voice of my supplication when I cried to thee.
24
24
Любіть Господа, всі преподобні Його, бо Господь охороняє вірних Своїх і з лишком відплачує гордовитим. Love the Lord, all ye his saints: for the Lord seeks for truth, and renders a reward to them that deal very proudly.
25
25
Будьте мужні, і нехай кріпиться серце ваше, всі, хто уповає на Господа. Be of good courage, and let your heart be strengthened, all ye that hope in the Lord.

Обкладинка книги Паперове видання
Старий Заповіт

• Бут. • Вих. • Лев. • Чис. • Втор.

• Нав. • Суд. • Руф. • 1 Цар. • 2 Цар. • 3 Цар. • 4 Цар. • 1 Пар. • 2 Пар. • 1 Езд. • 2 Езд. • 3 Езд. • Неєм. • Тов. • Юдиф. • Есф. • 1 Мак. • 2 Мак. • 3 Мак.

• Іов. • Пс. • Притч. • Еккл. • Пісн. • Прем. • Сир.

• Іс. • Єр. • Плач. • Посл. Єр. • Вар. • Єз. • Дан.

• Ос. • Іоїл. • Ам. • Авд. • Іона. • Мих. • Наум. • Авв. • Соф. • Агг. • Зах. • Мал.

Новий Заповіт

• Мф. • Мк. • Лк. • Ін.

• Діян.

• Як. • 1 Пет. • 2 Пет. • 1 Ін. • 2 Ін. • 3 Ін. • Іуд.

• Рим. • 1 Кор. • 2 Кор. • Гал. • Еф. • Флп. • Кол. • 1 Сол. • 2 Сол. • 1 Тим. • 2 Тим. • Тит. • Фил. • Євр.

• Одкр.