|
Псалом 134
|
Psalm 134
|
|
0
|
|
| Алилуя. | |
|
1
|
1
|
| Хваліть ім’я Господнє, хваліть, раби Господні, | Alleluia. Praise ye the name of the Lord; praise the Lord, ye his servants, |
|
2
|
2
|
| що стоїте у храмі Господнім, у дворах дому Бога нашого. | who stand in the house of the Lord, in the courts of the house of our God. |
|
3
|
3
|
| Хваліть Господа, бо Господь благий; співайте імені Його, бо це добре. | Praise ye the Lord; for the Lord is good: sing praises to his name; for it is good. |
|
4
|
4
|
| Господь обрав Собі Якова, — обрав Ізраїля у насліддя Собі. | For the Lord has chosen Jacob for himself, and Israel for his peculiar treasure. |
|
5
|
5
|
| Я пізнав, що Господь великий, і що Бог наш над усіма богами. | For I know that the Lord is great, and our Lord is above all gods; |
|
6
|
6
|
| Все, що хоче, Господь творить на небесах і на землі, в морях і у всіх безоднях; | all that the Lord willed, he did in heaven, and on the earth, in the sea, and in all deeps. |
|
7
|
7
|
| підносить хмари від країв землі, сяє блискавкою серед дощу, виводить вітри зі сховищ Своїх. | Who brings up clouds from the extremity of the earth: he has made lightnings for the rain: he brings winds out of his treasures. |
|
8
|
8
|
| Він умертвив первістків у Єгипті від людей до тварин, | Who smote the first-born of Egypt, both of man and beast. |
|
9
|
9
|
| явив знамення й чудеса посеред тебе, Єгипте, над фараоном і над усіма рабами його, | He sent signs and wonders into the midst of thee, O Egypt, on Pharao, and on all his servants. |
|
10
|
10
|
| уразив багато народів і знищив могутніх царів: | Who smote many nations, and slew mighty kings; |
|
11
|
11
|
| Сигона, царя Аморрейського, і Ога, царя Васанського, і всі царства ханаанські; | Seon king of the Amorites, and Og king of Basan, and all the kingdoms of Chanaan: |
|
12
|
12
|
| і віддав землю їх у насліддя Ізраїлю, в насліддя людям Своїм. | and gave their land for an inheritance, an inheritance to Israel his people. |
|
13
|
13
|
| Господи, ім’я Твоє навіки, і пам’ять про Тебе з роду в рід. | O Lord, thy name endures for ever, and thy memorial to all generations. |
|
14
|
14
|
| Бо Господь буде судити народ Свій і змилосердиться над рабами Своїми. | For the Lord shall judge his people, and comfort himself concerning his servants. |
|
15
|
15
|
| Ідоли язичників — срібло й золото, творіння рук людських. | The idols of the heathen are silver and gold, the works of men's hands. |
|
16
|
16
|
| Мають уста і не говорять, мають очі і не бачать, | They have a mouth, but they cannot speak; they have eyes, but they cannot see; |
|
17
|
17
|
| мають вуха і не чують, і нема дихання в устах їх. | they have ears, but they cannot hear; for there is no breath in their mouth. |
|
18
|
18
|
| Подібні до них будуть і ті, що роблять їх, і ті, що надіються на них. | Let those who make them be made like to them; and all those who trust in them. |
|
19
|
19
|
| Доме Ізраїлів! Благословляйте Господа. Доме Ааронів, благословляйте Господа! | O house of Israel, bless ye the Lord: O house of Aaron, bless ye the Lord: |
|
20
|
20
|
| Доме Левія, благословляйте Господа. Всі, хто боїться Господа, благословляйте Господа. | O house of Levi, bless ye the Lord: ye that fear the Lord, bless the Lord. |
|
21
|
21
|
| Благословен Господь від Сиона, що живе в Єрусалимі. Алилуя! | Blessed in Sion be the Lord, who dwells in Jerusalem. |
Старий Заповіт
• Бут. • Вих. • Лев. • Чис. • Втор.
• Нав. • Суд. • Руф. • 1 Цар. • 2 Цар. • 3 Цар. • 4 Цар. • 1 Пар. • 2 Пар. • 1 Езд. • 2 Езд. • 3 Езд. • Неєм. • Тов. • Юдиф. • Есф. • 1 Мак. • 2 Мак. • 3 Мак.
• Іов. • Пс. • Притч. • Еккл. • Пісн. • Прем. • Сир.
• Іс. • Єр. • Плач. • Посл. Єр. • Вар. • Єз. • Дан.
• Ос. • Іоїл. • Ам. • Авд. • Іона. • Мих. • Наум. • Авв. • Соф. • Агг. • Зах. • Мал.