|
Псалом 48
|
Psalm 48
|
|
1
|
1
|
| Начальнику хору. Синів Кореєвих. Псалом. | For the end, a Psalm for the sons of Core. |
|
2
|
2
|
| Слухайте це, всі народи. Почуйте всі, хто живе на світі, — | Hear these words, all ye nations, hearken, all ye that dwell upon the earth: |
|
3
|
3
|
| І прості, і знані, і багаті, й убогі. | both the sons of mean men, and sons of great men; the rich and poor man together. |
|
4
|
4
|
| Уста мої промовлятимуть премудрість, і помисли серця мого — розум. | My mouth shall speak of wisdom; and the meditation of my heart shall bring forth understanding. |
|
5
|
5
|
| Прихилю вухо моє до притчі і на гуслях пісні відкрию загадку мою. | I will incline mine ear to a parable: I will open my riddle on the harp. |
|
6
|
6
|
| Чого боятися мені в день біди, коли обступлять мене злочинства тих, що доганяють мене? | Wherefore should I fear in the evil day? the iniquity of my heel shall compass me. |
|
7
|
7
|
| Ви, що надієтеся на силу свою та величаєтеся багатством своїм! | They that trust in their strength, and boast themselves in the multitude of their wealth— |
|
8
|
8
|
| Людина ніколи не викупить брата свого, не дасть Богові викупу за нього. | A brother does not redeem, shall a man redeem? he shall not give to God a ransom for himself, |
|
9
|
9
|
| Дорога ціна викупу душ їхніх, і не буде того повіки, | or the price of the redemption of his soul, though he labour for ever, |
|
10
|
10
|
| щоб залишився хтось жити вічно і не зазнав смерти. | and live to the end, so that he should not see corruption. |
|
11
|
11
|
| Кожен бачить, що й розумні помирають так само, як і нерозумні та безумні гинуть, і багатства свої залишають іншим. | When he shall see wise men dying, the fool and the senseless one shall perish together; and they shall leave their wealth to strangers. |
|
12
|
12
|
| Вони думають, що доми їхні вічні і оселі їхні з роду в рід, землі свої вони називають своїми іменами. | And their sepulchres are their houses for ever, even their tabernacles to all generations: they have called their lands after their own names. |
|
13
|
13
|
| І людина, будучи в честі, не розуміє, що вона зрівнялася з тваринами і уподібнюється їм. | And man being in honour, understands not: he is compared to the senseless cattle, and is like to them. |
|
14
|
14
|
| Цей шлях їхній — спокуса їм, хоч після цього устами своїми будуть хвалити його. | This their way is an offence to them: yet afterwards men will commend their sayings. Pause. |
|
15
|
15
|
| Як овець, поглине їх безодня; смерть буде пасти їх, і ранком праведні будуть володіти ними; сила покине їх, і могила буде житлом їхнім. | They have laid them as sheep in Hades; death shall feed on them; and the upright shall have dominion over them in the morning, and their help shall fail in Hades from their glory. |
|
16
|
16
|
| Але Господь спасе душу мою від пекла, коли прийме мене. | But God shall deliver my soul from the power of Hades, when he shall receive me. Pause. |
|
17
|
17
|
| Не бійся, коли розбагатіє людина, коли примножиться слава дому її. | Fear not when a man is enriched, and when the glory of his house is increased. |
|
18
|
18
|
| Бо коли помре, то не візьме з собою нічого, не піде за нею слава її. | For he shall take nothing when he dies; neither shall his glory descend with him. |
|
19
|
19
|
| Хоч за життя вона ублажає душу свою, і славлять її за те, що догоджає собі, | For his soul shall be blessed in his life: he shall give thanks to thee when thou dost well to him. |
|
20
|
20
|
| але піде до роду батьків своїх, які ніколи не побачать світла. | Yet he shall go in to the generation of his fathers; he shall never see light. |
|
21
|
21
|
| Так людина, будучи в честі, не розуміє, що вона зрівнялася з тваринами і уподібнюється їм. | Man that is in honour, understands not: he is compared to the senseless cattle, and is like them. |
|
1001
|
|
| Слава… |
Паперове видання
Старий Заповіт
• Бут. • Вих. • Лев. • Чис. • Втор.
• Нав. • Суд. • Руф. • 1 Цар. • 2 Цар. • 3 Цар. • 4 Цар. • 1 Пар. • 2 Пар. • 1 Езд. • 2 Езд. • 3 Езд. • Неєм. • Тов. • Юдиф. • Есф. • 1 Мак. • 2 Мак. • 3 Мак.
• Іов. • Пс. • Притч. • Еккл. • Пісн. • Прем. • Сир.
• Іс. • Єр. • Плач. • Посл. Єр. • Вар. • Єз. • Дан.
• Ос. • Іоїл. • Ам. • Авд. • Іона. • Мих. • Наум. • Авв. • Соф. • Агг. • Зах. • Мал.