Завантаження...
Старий Заповіт

• Бут. • Вих. • Лев. • Чис. • Втор.

• Нав. • Суд. • Руф. • 1 Цар. • 2 Цар. • 3 Цар. • 4 Цар. • 1 Пар. • 2 Пар. • 1 Езд. • 2 Езд. • 3 Езд. • Неєм. • Тов. • Юдиф. • Есф. • 1 Мак. • 2 Мак. • 3 Мак.

• Іов. • Пс. • Притч. • Еккл. • Пісн. • Прем. • Сир.

• Іс. • Єр. • Плач. • Посл. Єр. • Вар. • Єз. • Дан.

• Ос. • Іоїл. • Ам. • Авд. • Іона. • Мих. • Наум. • Авв. • Соф. • Агг. • Зах. • Мал.

Новий Заповіт

• Мф. • Мк. • Лк. • Ін.

• Діян.

• Як. • 1 Пет. • 2 Пет. • 1 Ін. • 2 Ін. • 3 Ін. • Іуд.

• Рим. • 1 Кор. • 2 Кор. • Гал. • Еф. • Флп. • Кол. • 1 Сол. • 2 Сол. • 1 Тим. • 2 Тим. • Тит. • Фил. • Євр.

• Одкр.

Порівняти:

Псалом 15
Psalm 15
0
Пісня Давида.
1
1
Охорони мене, Господи, бо я на Тебе надіюся. A writing of David. Keep me, O Lord; for I have hoped in thee.
2
2
Я сказав Господу: «Ти Господь мій! Блага мої Тобі не потрібні». I said to the Lord, Thou art my Lord; for thou hast no need of my goodness.
3
3
Святим, що на землі Його, сотворив Господь усі бажання Свої в них. On behalf of the saints that are in his land, he has magnified all his pleasure in them.
4
4
Нехай примножуються скорботи в тих, що біжать до ідолів, я ж не принесу їм жертви кривавої і не спом’яну імен їхніх устами моїми. Their weaknesses have been multiplied; afterward they hasted. I will by no means assemble their bloody meetings, neither will I make mention of their names with my lips.
5
5
Господь — частина спадку мого і чаші моєї. В Тобі, Господи, вся спадщина моя. The Lord is the portion of mine inheritance and of my cup: thou art he that restores my inheritance to me.
6
6
Межі мої пролягли в кращих місцях, спадок мій приємний для мене. The lines have fallen to me in the best places, yea, I have a most excellent heritage.
7
7
Славитиму Господа, що просвітив мене, бо навіть і вночі повчає мене серце моє. I will bless the Lord who has instructed me; my reins too have chastened me even till night.
8
8
Повсякчас бачу я Господа перед собою, бо Він праворуч мене, і я не захитаюся. I foresaw the Lord always before my face; for he is on my right hand, that I should not be moved.
9
9
Тому радіє серце моє і веселиться язик мій, навіть тіло моє спочиває в надії, Therefore my heart rejoiced and my tongue exulted; moreover also my flesh shall rest in hope:
10
10
що Ти, Господи, не залишиш душі моєї в пеклі і не даси святому Твоєму побачити тління. because thou wilt not leave my soul in hell, neither wilt thou suffer thine Holy One to see corruption.
11
11
Ти покажеш мені дорогу життя; перед лицем Твоїм повнота радости і в правиці Твоїй блаженство вічне. Thou hast made known to me the ways of life; thou wilt fill me with joy with thy countenance: at thy right hand there are delights for ever.

Старий Заповіт

• Бут. • Вих. • Лев. • Чис. • Втор.

• Нав. • Суд. • Руф. • 1 Цар. • 2 Цар. • 3 Цар. • 4 Цар. • 1 Пар. • 2 Пар. • 1 Езд. • 2 Езд. • 3 Езд. • Неєм. • Тов. • Юдиф. • Есф. • 1 Мак. • 2 Мак. • 3 Мак.

• Іов. • Пс. • Притч. • Еккл. • Пісн. • Прем. • Сир.

• Іс. • Єр. • Плач. • Посл. Єр. • Вар. • Єз. • Дан.

• Ос. • Іоїл. • Ам. • Авд. • Іона. • Мих. • Наум. • Авв. • Соф. • Агг. • Зах. • Мал.

Новий Заповіт

• Мф. • Мк. • Лк. • Ін.

• Діян.

• Як. • 1 Пет. • 2 Пет. • 1 Ін. • 2 Ін. • 3 Ін. • Іуд.

• Рим. • 1 Кор. • 2 Кор. • Гал. • Еф. • Флп. • Кол. • 1 Сол. • 2 Сол. • 1 Тим. • 2 Тим. • Тит. • Фил. • Євр.

• Одкр.